留意你的显意识想法,发挥自己的掌控力丨周末茶点

企业   2024-11-23 06:00   辽宁  


周末茶点 第53期





更多精彩音频,点击查看👇

周末茶点音频合集(《早期班课》)





摘译自 / 赛斯《早期班课》第二册

编译 / 四十不惑的春风

朗读 / 马丁

审校 / 碧砂


我希望你们留意自己的显意识想法。你们有一半时间没有注意到显意识的想法。你没有意识到你在想什么。你把许多困难归咎于潜意识的反应,特别是在你脆弱的时刻你认为自己是无法控制(局面的)。你让头脑中的想法喋喋不休,却没有觉察到你在想什么。你没有停下来检查你的想法。比如说,你会想“我感觉很差”,或者“这儿很痛”,或者你有时会想“我所在的这个世界很肮脏”。


I want you to watch your own conscious thoughts. You let them escape you half the time. You do not realize what you are thinking. You blame many of your difficulties upon subconscious reaction, and you think particularly in your weak moments that you have no control. You let the thoughts of your mind chatter on, but you are not aware of what you are thinking. You do not stop and check your own thoughts. You think, for example, I feel poorly, or this hurts, or you think this is a cruddy world I am in sometimes.



正如我经常告诉你们的:你的身体会对你的想法做出反应。现在,你每天花十分钟给自己积极的暗示,(对自己)说:"我很勇敢,我很强壮,我健康、年轻、富有",却用剩下的时间对自己说:“我很穷,我变老了,我感觉很痛,或这是个肮脏的世界",这是没用的。因此,你常常让这些(负面)想法占据你所有的显意识注意力。


As I have told you often, your body reacts to your thoughts. Now, it does no good to take ten minutes a day and give yourself good suggestions and say, “I am brave, I am strong, I am healthy and young and rich” and spend the rest of the time saying to yourself, “I am poor, I am getting old, I feel sore, or it is a cruddy world.” Therefore, often you allow these thoughts to take all of your conscious attention.



你正在给自己催眠。你不会想到去找一个催眠师,让他告诉你“你的病越来越重”、“世界变得越来越糟糕”、或者“你的胳膊、脚、头、脚趾或耳朵会随着你的呼吸越来越痛”。你会掐死这个催眠师,你认为(催眠师)这么搞真是邪恶,但你却经常对自己进行负面暗示,然后无辜地问:“为什么会这样?为什么我生病了?为什么我会痛?为什么我会陷入这个肮脏的宇宙?”然而你却没有改变你自身的思想念头。


You are hypnotizing yourself. You would not think of going to a hypnotist and having him tell you that you are getting sicker by the moment or the world was getting cruddier by the moment or that your arm or foot or head or toe or ear would hurt more and more with each breath that you took. You would have the man up to be hung and think such an affair an evil thing indeed, and yet you do this to yourselves often and then you say with all blind innocence, why does this come about, why am I sick or why am I sore or why am I caught in this cruddy universe and yet you do not change your own thought.



现在你没有使用自己所拥有的控制权。对于改变事件、改变健康、或改变此刻的现实来说,你们中没有一个人是无能为力的。没有人能对你的显意识思想负责,除了你自己。你可能已经养成了消极的思维习惯,但你可以认识到这一点并加以改变。每当你说“我无能为力”,“我正在陷入混乱”,不管你是否引人发笑,也不管你是幽默还是认真的,你真的在把自己一步步推向你所创造出来的混乱中,因为你没有努力去改变你思想的性质,而这才是你必须做的:发挥自己的控制力。


Now you are not using the control that you have. None of you are helpless to change events, to change your health or your reality at this moment. No one is responsible for your own conscious thought but yourself. Now, you may have built up poor habits of thought, but you can recognize this and change them. Every time you say, I am helpless, and I am slipping into chaos, whether you get laughs or not, or whether you say it humorously or not, you are indeed pushing yourself further into the chaos you are creating with every breath you take because you make no effort to change the nature of your thoughts and this is what you must do, exert your own control.



正如你们都知道的,这不是新知识了:你可怜的身体会随着你的每个想法和每个情绪而改变。如果你沉溺于自怜和混乱的情绪中,那么这都该怪你自己。没有别的地方可以让你责怪。这取决于你,取决于你们每一个人,要留意你思想的性质,因为你的思想创造了你的身体和你所知的个人现实。你创造了你的小脚趾、你的手肘、你的瞳孔和你的腿。如果你允许你的思想恣意妄为的话,你的生活就会不受控。这与我所说的自发性并不矛盾。然而,当你允许负面习惯占据上风时,你就必须在某个地方与负面习惯划清界限,因为负面习惯会破坏自律。负面习惯甚至会击溃自发性,因为所有善意的、健康、有活力的想法都会被你每天用勺子喂给自己的那些毒药般的想法所吞噬——无论这把勺子是木头的、生锈的、还是银制的。这一点在某种程度上适用于房间里的每个人,因为没有人是不能改善的,但你们不了解自己,也不认识自己。


As you all know, and this is not new, your pitiful body changes with each thought that you have and with each emotion. If you luxuriate in self—pity and feelings of chaos then you have yourselves to blame. There is no other place where you can lay the blame and it is up to you, to each of you individually, to watch the nature of your thoughts for with your thoughts you created the body that you have, the individual realities that you know. You create your little toe and your elbow and the pupil of your eye and your legs. When you allow your thoughts to run riot then your life runs riot. Now, there is no contradiction here with what I have said about spontaneity. When you have allowed negative habits, however, to take over, then somewhere you must draw the line for the negative habits knock away the discipline. The negative habits knock away even spontaneity for all thoughts of good will and health and vitality disappear beneath these thoughts that you are handing yourself every day like poison upon the spoon, whether the spoon be wooden or tarnished or silver. This applies to everyone in the room to some extent or another, for there is no one that cannot stand improvement, but you do not understand yourselves or know yourselves.



现在,在我奉上这个愉快的小讯息之后,大家都休息一下吧。我想确保你们都是健康、强壮的,而且视力良好,这样你们就可以阅读《赛斯资料》了。


Now, after my cheerful little message, I will let you all take a break. I want to make sure that you are all healthy and strong and that your eyes are good so that you can read The Seth Material.


——1970年7月21日的ESP班课,第2册


ESP CLASS SESSION, JULY 21, 1970




栏目简介


“周末茶点”栏目由赛斯学友“四十不惑的春风”提供翻译素材,目前选译的是赛斯《早期班课》(The Early Class Sessions)的精华内容。这套早期班课共四册,记录了珍从1967-1971年早期开办的ESP班(超感通灵班)上的赛斯传导,目前尚无中文译本。



“四十不惑的春风”个人简介


定居于东京,理科男,喜欢爬山、读书、写作,有志于翻译和整理“人类哲学的最高峰”——《赛斯资料》。

微信公众号:赛斯哲学

个人微信号: 895565311 

(暗号:哲学最高峰 。无暗号不通过哦~)

✿欢迎扫码加入赛斯读者QQ群↓ 

✿ 欢迎加入赛斯读者微信群↓  




↑扫码加宇婷好友,拉您进群哦!




点击 阅读原文 ,一分钟了解赛斯书

赛斯说
赛斯书爱好者的集散地,以摘译赛斯资料精彩内容为主线,致力于提供准确流畅的中文翻译,引发读者对宇宙和生命的深层思考。
 最新文章