262.用你们的话说,所有的行为,不论看上去性质如何,都是更大的善的一部分。“对立性”只在你们的实相系统里才有效,那是你们的基本假设的一部分,因此你们必须这样处理它。然而,对立性代表了你们还不了解的深层统一性。你们的善恶观多半是由你们目前所采用的这种意识导致的。你们感知不到全体,只感知“部分”。
In your terms all acts, regardless of their seeming nature, are a part of a greater good. Opposites have validity only in your own system of reality. They are a part of your root assumptions, and so you must deal with them as such. They represent, however, deep unities that you do not understand. Your conception of good and evil results in large part from the kind of consciousness you have presently adopted. You do not perceive wholes, but portions.
——《灵魂永生》Seth Speaks: The Eternal Validity of the Soul
●超越善恶
●人性本善
●你若要心安,必得相信人类与生俱来的善意 | 赛斯名言No.123
☞ 进赛斯会员群,20元年费,赠2023全年课程回放!
微信号|jennylau76
加宇婷好友入群
欢迎加入QQ群交流学习
群号:676138963
哔哩哔哩 Blibili:赛斯说
bili_72171538742
点击“阅读原文”,一分钟了解赛斯书