诗画青岛, 山海神韵, 于万国建筑中触摸历史脉搏, 在海天一色处扬帆乘风破浪。青岛金茂万丽酒店位于青岛高新区核心地段环湾城市形象带的关键节点。酒店设有279间客房,为城市旅游发展注入全新活力,打造旅游度假的理想目的地。Poetry and painting of Qingdao, with the charm of mountains and seas, touching the pulse of history in the architecture of various countries, setting sail and braving the waves in the sea. The Qingdao Jinmao Renaissance Hotel is located at key nodes of the Bay City Image Belt in the core area of Qingdao High tech Zone. The hotel has 279 rooms, injecting new vitality into the urban tourism, creating ideal destinations for vacation.
项目业主:金茂集团
建筑设计:北京拓尚
室内设计:J&A
照明设计:bpi(包括建筑外观照明设计和室内照明设计)
项目团队:陈梦、陈熙、唐正雄、刘畅、王小青、田鑫
项目摄影:陈熙
Client: Jinmao
Architect: Topace
Interior Design: J&A
Lighting Design: bpi (including architectural and interior lighting design)
Design team: Meng Chen, Xi Chen, Zhengxiong Tang, Chang Liu, Xiaoqing Wang, Xin Tian
Project photography: Xi Chen
建筑将“门框式”设计语言运用在各个立面,使建筑元素整体简洁,统一,同时放大酒店迎宾的功能属性。照明设计延续这一理念,用简洁的灯光手法在夜间凸显这一特点,同时各体块之间的堆叠重合形成了酒店在夜间的完整形象,彰显酒店在区域内的昭示性。The architecture applies the "door frame style" to various facades, making the building elements simple and unified, while enlarging the function of reception. The lighting design continues this concept, highlighting this feature at night with simple lighting techniques. At the same time, the stacking and overlapping of various blocks form the complete image of the hotel at night, highlighting the hotel's visibility in the area.
优雅细致的细节处理,使万丽酒店立面元素更加丰富,提升酒店在夜间的辨识度和品质感,灯具采用暗藏的安装手法,保证灯光效果的同时最大程度的减少对室内的影响。The elegant and meticulous detail processing enriches the facade elements of the Renaissance Hotel, enhancing its recognition and quality at night. The lighting fixtures adopt hidden installation techniques to ensure the lighting effect while minimizing the impact on the interior.摄影:陈熙©bpi
酒店首层布局了大堂、大堂吧、全日餐,宴会厅和会议室。二层布局了中餐厅、泳池和健身空间。室内空间从崂山、海浪、电影、帆船、异国建筑等青岛独特“城市印迹”中汲取设计灵感, 将传统与时尚相融合, 灯光巧妙融入,营造沉浸场景氛围,重构城市酒店的空间体验。Stay at the Qingdao Jinmao Renaissance Hotel and embark on a journey of exploring the island city.
The first floor of the hotel features a lobby, lobby lounge, all day dining, ballroom, and meeting rooms. The second floor is equipped with a Chinese restaurant, swimming pool, and fitness space.
The indoor space draws design inspiration from Qingdao's unique "urban imprints" such as Laoshan Mountain, waves, movies, sailboats, and exotic architecture. It blends tradition with fashion, cleverly incorporates lighting, creates an immersive atmosphere, and reconstructs the spatial experience of urban hotels.摄影:陈熙©bpi
一束灯光从从顶部落下,勾勒出入口“JOMO”破浪扬帆的可爱形象,同时也为您开启空间叙事的序章。A beam of light falls from the top, outlining the cute image of the entrance "JOMO" breaking through the waves and setting sail, while also opening the prologue to your spatial narrative.灯光串联大堂吧与大堂区域,映射出蒸汽腾腾的酒桶运输车作为青岛火车站的重要符号,唤起独特的的往昔回忆。夜幕降临,光影流转,夜晚模式的大堂吧空间对比度逐渐增大,明暗有度的层次让空间层次丰富。The lighting connects the lobby lounge and the lobby area, reflecting the steaming wine barrel transport vehicle as an important symbol of Qingdao Railway Station, evoking unique memories of the past. As night falls and light and shadow flow, the contrast of the lobby bar space in night mode gradually increases, and the layers of brightness and darkness enrich the spatial hierarchy.摄影:陈熙©bpi
步入时光镜道映入眼帘的是飞鸟视角里万国之城时光隧道中看不见的城市,人们感官交错相通彼此。新媒体的表现采用柔和变幻的方式随着时间的推进会通过颜色的变化呈现出不同时间段城市光影。
Entering the Time Mirror, what comes into view is the city of the world from the perspective of a flying bird, which cannot be seen in the time tunnel. People's senses are intertwined and connected to each other. The performance of new media adopts a soft and changing way, and over time, it presents different periods of urban light and shadow through color changes.
全日餐区域灵感来源即青岛啤酒文化,舶来化与本土文化的完美融合。光线秩序嵌入在啤酒箱中晕染而出,建构出空间美学意义上的青岛记忆。The inspiration for the all day dining area comes from the Tsingdao beer culture, a perfect fusion of imported and local culture. The order of light is embedded in the beer box and blended out, constructing a spatial aesthetic sense of Qingdao memory.
1898年,青岛作为"天然摄影棚”,吸引德国电影摄影师来到了当时的青岛拍摄了中国最早的纪录片。灯光在此延伸与融合,促成了电影拍摄场景元素的形态与空间弥合 。不同的空间,通过对灯光的强化,增强空间的可塑性和实用性。In 1898, Qingdao, as a "natural photography studio," attracted German cinematographers to come to Qingdao and shoot China's earliest documentary films. The extension and fusion of lighting here facilitated the fusion of the form and space of film shooting scene elements. Different spaces were enhanced in plasticity and practicality through the strengthening of lighting.<<左滑欣赏更多图片
中餐厅灵感来源即墨古城城门奎明楼,光线与肌理、色彩交汇成为不同景致。作为一种独特的精神文化存在是无可替代的,它铭刻了古今青岛的历史记忆。The Chinese restaurant is inspired by the Soul Tower in the ancient city gate of Jimo. Light, texture and color combine to form different scenes. As a unique spiritual and cultural existence, it is irreplaceable and has engraved the historical memory of Qingdao from ancient to modern times.灯光形成高低错落的线条,通过几何形状的不同搭配,与立体空间形成多重维度的组合。丰富空间层次的同时为访客带来了新的视觉感受。The lighting forms high and low staggered lines, and through different combinations of geometric shapes, forms multi-dimensional combinations with the three-dimensional space. Enriching the spatial hierarchy while bringing new visual experiences to visitors.
版权声明:本文系原创,版权归bpi所有。如需转载本文,请联系微信号(bpi-cn),以获得授权。
brandston partnership inc.