每一座国家级新区的崛起,都承肩着历史向新而生的重大使命。The rise of every national new area bears the significant mission of historical renewal. 项目择址雄安新区容城组团,占据雄安门户的重要地理位置,北部为京保铁路,南侧1KM处规划地铁站。作为新区建设的首批重点项目之一,包含会展中心类展览、办公、地上商业与商业配套设施。未来将建成集绿色技术、绿色建材、绿色工艺、城市家具的集中展览展示和创意交流平台,展示雄安新区高质量发展成果,为首批入驻雄安的企业助力赋能。The project is located in the Rongcheng Cluster of Xiong'an New Area, occupying an important geographical position at the Xiong'an Gateway. The northern part is the Beijing-Baoding Railway, and a planned subway station is located 1km south. As one of the first key projects in the construction of the new area, it includes exhibition center type exhibitions, offices, above ground commercial and commercial supporting facilities. In the future, a centralized exhibition and creative exchange platform will be built that integrates green technology, green building materials, green craftsmanship, and urban furniture, showcasing the high-quality development achievements of Xiong'an New Area and empowering the first batch of enterprises to settle in Xiong'an.图片©雄安华润绿色建筑展示中心
项目团队:李奇峰、刘畅、吴帅、王玉坤、郭智磊、刘影、张艳美Landscape Design:JS.PhaseLighting Design: bpi (including façade、interior and landscape lighting design)Design team: Thomas Lee, Chang Liu, Shuai Wu, Yukun Wang, Zhilei Guo, Ying Liu, Yanmei ZhangProject photography: Li Zhou
建筑师利用中国传统散点透视原理设计了开放式街区空间,坚持中西合璧,以中为主的设计导向,彰显端正典雅的场所气质。以“三远”法为设计理念,打造“下闹、中实、上虚”的中国建筑。The architect utilized the traditional Chinese scatter perspective principle to design an open block space, adhering to a fusion of Chinese and Western elements, with a design orientation centered on Chinese elements, showcasing a dignified and elegant atmosphere. Taking the "Three Distances" approach as the design concept, we aim to create Chinese architecture that is characterized by "lower noise, middle reality, and upper emptiness".
景观进行“穿透式”设计,利用屋顶、平台、内院、场地、下沉庭院等多种空间形式,形成多层次的绿化空间,积极营造绿色生态环境的无缝融合。此外,还采用了雨水收集回用系统,形成了具有海绵景观功能的雨水花园。
The landscape is designed in a "penetrating" manner, utilizing various spatial forms such as roofs, platforms, inner courtyards and sunken courtyards to form multi-level green spaces, actively creating a seamless integration of green ecological environment. In addition, a rainwater collection and reuse system has been adopted, forming a rainwater garden with sponge landscape function.
照明规划传承基因街坊精髓,外街打造完整的城市展示面,平和的外在风华形成平远的逸境;内街突出体现建筑的特点,注重近人尺度灯光,市井百业的内在繁华形成深远的意境;建筑的至高点为城市天际线,初心底蕴精神的升华形成高远的意境。
Lighting planning inherits the essence of genetic neighborhoods, creating a complete urban display surface on the outer streets, and creating a peaceful and elegant atmosphere with a peaceful external atmosphere; The inner street highlights the characteristics of the building, emphasizes close to human scale lighting, and creates a profound artistic conception with the inherent prosperity of the city and various industries; The highest point of architecture is the urban skyline, and the sublimation of the original intention and spirit forms a lofty artistic conception.以“方城理序,雅致隽永”作为核心照明理念,意图强调灯光与建筑的融合完美融合,赋予建筑独特的艺术魅力和文化内涵。The core lighting concept is "Neat and Order, Elegant and Meaningful", aiming to emphasize the perfect integration of lighting and architecture, endowing the building with unique artistic charm and cultural connotations.
集中展厅高低起伏的结构形态,犹如自然中的参天古树,通过独特的间接照明与通透的玻璃幕墙相结合,弱化了展厅的自身边界,形成统一宏大的体量感,无论是远观还是近觑,都给人留下深刻的印象。The undulating structure of the concentrated exhibition hall resembles towering ancient trees in nature. By combining unique indirect lighting with transparent glass curtain walls, the boundaries of the exhibition hall are weakened, forming a unified and grand sense of volume. Whether viewed from afar or up close, it leaves a deep impression on people.
分布式布局的建筑体块相互组合,整体色调上遵循中国画卷的理念,以层次分明的灰色烧砖色调为基础色体现立式传承,简洁的蓝灰色调表达现代气息,照明延续了下闹、中实、上虚的理念,以稳重、简洁的灯光手法体现出空间感,结合散点式布局的生态景观,营造出造景意境。The architectural blocks of distributed layout are combined with each other, and the overall color scheme follows the concept of the Chinese painting scroll. The vertical inheritance is reflected based on the clear gray brick color scheme, and the simple blue gray color scheme expresses the modern atmosphere. The lighting continues the concept of lower noise, middle reality, and upper virtuality, using stable and simple lighting techniques to reflect the sense of space. Combined with the ecological landscape of scattered layout, it creates a scenic atmosphere.摄影:Li Zhou©bpi
全天候开放式的公共空间,四通八达,群贤毕至,个性化十足的多维立体空间带来沉浸式的游览体验。An all-weather open public space that is accessible in all directions and attracts talented individuals. The personalized multi-dimensional space brings an immersive travel experience.摄影:Li Zhou©bpi
在场地利用、能耗、节水、选材等工程建设的全过程中坚持可持续设计,整体达成三星级绿色建筑标准,5#楼建成雄安新区首座“零能耗”建筑,为雄安新区绿色建筑行业发展做出标杆垂范。Throughout the entire process of engineering construction, including site utilization, energy consumption, water conservation, and material selection, we adhere to sustainable design and achieve a three-star green building standard. Building 5 has been built as the first "zero energy building" in Xiong'an New Area, setting a benchmark for the development of the green building industry in Xiong'an New Area.摄影:Li Zhou©bpi
室内模数式的树状结构组合排列,形成多层次空间结构,垂直的交通动线可以抵达各个楼层,开放式灵活的展台分散在空间的各个位置。这种创新型的展示空间,为灯光带来了无限的可能。The indoor modular tree structure is arranged in a combination to form a multi-level spatial structure. Vertical traffic lines can reach each floor, and open and flexible exhibition booths are scattered in various positions of the space. This innovative display space brings infinite possibilities to lighting.
灯光与简洁、现代的室内紧密联系,在灯具布置上充分考虑与天花的结合,精致小巧的灯具全部隐藏在凹槽内,保持了风格的统一,着重用光勾勒出“树”的姿态,营造出明亮、自然的光环境。The lighting is closely related to the simple and modern interior, and the combination with the ceiling is fully considered in the arrangement of lighting fixtures. Exquisite and compact lighting fixtures are all hidden in grooves, maintaining a unified style. The emphasis is on using light to outline the posture of "trees", creating a bright and natural lighting environment.
红色驿站矗立于展示中心的三层,是一个集“红色”主题、绿色建筑、雄安新区和央企担当等多个主题于一身的独特展厅。The Red Station stands on the third floor of the exhibition center and is a unique exhibition hall that combines multiple themes such as "red", green buildings, Xiong'an New Area, and responsibility of central enterprises.©Site02 Architecture塞筑建筑设计
摄影:Li Zhou©bpi
bpi作为“绿色、生态、可持续”的践行者,雄安绿色建筑展示中心荣获美国LIT照明设计低碳照明奖(Low Carbon Lighting),整体LPD值为0.8W/㎡,是一个名副其实的绿色节能照明实践项目。As a practitioner of "green, ecological, and sustainable", bpi's Xiongan Green Building Exhibition Center has won the LIT Awards of Low Carbon Lighting, with an overall LPD of 0.8W/m2. It is a truly green and energy-saving lighting practice project.
著见时代、绿建雄安,在时代乘浪潮奔涌中,人们对更高品质的城市商务生活亦逐潮向前。作为雄安新区绿色智慧园区的典型代表,雄安绿色建筑展示中心照明跳脱常规界限,为企业打造更具个性化、生态化的未来商务空间。In the face of the times and the green construction of Xiong'an, as the tide of the times surges forward, people's demand for higher quality urban business life is also advancing. As a typical representative of the green smart park in Xiong'an New Area, the lighting of Xiong'an Green Building Exhibition Center breaks away from conventional boundaries and creates a more personalized and ecological future business space for enterprises.版权声明:本文系原创,版权归bpi所有。如需转载本文,请联系微信号(bpi-cn),以获得授权。
brandston partnership inc.