《問道——〈老子〉思想細讀》
作者:[日]池田知久
譯者:曹峰、王啓發 等
出版社:廣西師範大學出版社
出版時間:2019年10月
頁數:679
定價:118.00元
裝幀:布面精裝
其他說明:繁體橫排
ISBN:9787559821539
內容簡介
本書由“老子其人”“《老子》其書”“《老子》的思想”三編,外加附錄“《老子》經文(馬王堆帛書甲本)与白話翻譯”構成。作者通過比較出土本《老子》(郭店《老子》、馬王堆《老子》、北大簡《老子》)与通行本《老子》(王弼本、河上公本等)之異同,廣泛吸收中日學者的研究成果,對涉及老子其人和《老子》一書的許多問題作了新的探討。《老子》的作者、成書、思想等問題,因這本《問道——〈老子〉思想細讀》而一一得到澄明。此外,全書體現的作者“匠人”式研究態度、精細的文本閱讀方法,也很值得广大中國讀者學習借鑒。
作者池田知久先生
作者簡介
池田知久,1942年生。1998年獲東京大學文學博士。歷任東京大學教授、山東大學特聘一級教授等。現任東京大學名譽教授、山東大學名譽教授。專攻中國古代思想史、周易研究、出土文獻研究,著有《馬王堆漢墓帛書五行研究》、《郭店楚簡老子研究》、《道家思想的新研究——以〈莊子〉為中心》等,並有大量論文發表。
主要譯者簡介
王啓發,1960年生。2001年獲中國社會科學院歷史學博士。現任中國社會科學院歷史研究所研究員。研究專長為禮學、儒家思想。著有《中國經學思想史》(第一、二卷,合著)、《禮學思想體系探源》、《馬王堆漢墓帛書五行研究》,譯有《道家思想的新研究——以〈莊子〉為中心》(與曹峰合作),發表論文40余萬字。
曹峰,1965年生。日本東京大學文學博士。先後任教於山東大學、清華大學、中國人民大學。研究專長為出土文獻、先秦秦漢思想。著有《上博楚簡思想研究》、《近年出土黃老思想文獻研究》、《中國古代“名”的政治思想研究》等,譯有《池田知久簡帛研究論集》、《道家思想的新研究——以〈莊子〉為中心》(與王啟發合作),並發表了大量論文。
《問道》日文版封面
目録
以上来源:古文字微刊
▲
A New Study of the Laozi's Thought: Based on the Mawangdui Texts
《〈老子〉思想的新研究:基于马王堆文本》
IKEDA Tomohisa, Translated by Rolf W. Giebel,The Tōhō Gakkai, 2023
池田知久教授的《〈老子〉思想的新研究:基于马王堆文本》(2023年英译本)此前已有中译本(王启发、曹峰等译《问道:〈老子〉思想细读》,广西师范大学出版社,2019)。早在2014年,池田老师在山东大学开设《老子》研读课程时,相关论述已具雏形。我有幸参与了当年的课程,前不久老师把英译本寄赠了一本给我。书后附有马王堆帛书甲本《老子》的现代翻译。本书继承了顾颉刚疑古派方法论的内核,认同中国古史是层累地造成的,而这种“疑古辩伪”的精神展开于池田老师所概括的基于传世和出土文献的“文本的批判”和基于内容分析的“高等的批判”的结合之中。
本书认为,《老子》成书时间较晚,从战国末期形成雏形,到汉武帝时期以及后来,经过逐步整理和修改才得以形成。这质疑了一些经典的说法。在思想分析方面,此书注重《老子》的问题意识,此前诸子百家的思想家们认定“知”“学”是改革社会的有效手段,而《老子》则展开了对“知”“学”的批判,提倡“无知”“无学”。这意味着从诸现象(万物)层面的夹杂物中脱离出来,引向本源者(道)。仁、义、礼、贤等已经是“道”的异化形态,抓住的仅仅是当时社会所患重大疾病的表面症状。疾病的真正原因在于世界的终极性本源者“道”的毁坏、废弃。在作者看来,这种对“知”加以拨无的哲思路径,从本源层面解决重要问题的姿态,在现代社会仍然不失其价值。
——学生陈云昊