灵枢·背俞 Miraculous Pivot·Back Shu Points
黄帝问于岐伯曰:愿闻五脏之腧,出于背者。The Yellow Emperor asked Qi Bo, "I'd like to know about the back transport points of the five zang-organs."
黄帝问岐伯道:我想知道五脏的俞穴都处于背的什么部位。
岐伯曰:“背中大腧,在杼骨之端,肺腧在三焦之间,心腧在五焦之间。Qi Bo replied, "The Great Shu point on the back is at the end of the Zhugu (the first vertebra of the cervical spine). The Feishu (Lung Transport Point) is between the Sanjiao (Triple Energizer). The Xinshu (Heart Transport Point) is between the Wujiao.
岐伯说:“背中大俞在项后第一椎骨下的两旁,肺俞在第三椎骨的两旁,心俞在第五椎骨的两旁。
膈腧在七焦之间,肝腧在九焦之间,脾腧在十一焦之间,肾腧在十四焦之间。The Geshu (Diaphragm Transport Point) is between the Qijiao. The Ganshu (Liver Transport Point) is between the Jiujiao. The Pishu (Spleen Transport Point) is between the Shiyijiao. The Shenshu (Kidney Transport Point) is between the Shisijiao.
膈俞在第七椎骨的两旁,肝俞在第九椎骨的两旁,脾俞在第十一椎骨的两旁,肾俞在第十四椎骨的两旁。
皆挟脊相去三寸所,则欲得而验之,按其处,应在中而痛解,乃其输也。All these points are located on both sides of the spine, about three cun apart. If you want to verify their locations, press on these areas. If there is a response inside and the pain is relieved, then it is the transport point.
这些俞穴都是挟持脊柱两旁彼此相距三寸。如果想检验穴之所在,就用手按压其部位,病人感到里面酸痛,或是原有酸痛,通过按压此处而缓解,就是背俞穴所在。
灸之则可,刺之则不可。气盛则泻之,虚则补之。Moxibustion can be applied, but needling should not be used rashly. When treating with these back transport points by moxibustion, if the pathogenic qi is excessive, the reducing method should be used; if the qi is deficient, the tonifying method should be used.
用背俞穴治病,可以使用灸法,不可贸然使用针刺之法。在取用背俞穴进行灸疗时,邪气盛的就用泻法,正气虚的就用补法。
以火补者,毋吹其火,须自灭也;以火泻之,疾吹其火,传其艾,须其火灭也。”When tonifying with fire (moxibustion), don't blow on the fire, let it go out by itself. When reducing with fire, blow on the fire vigorously, pass the moxa stick, and wait until the fire goes out."
用艾火行补法时,不要吹艾火,要让艾火自行燃烧和熄灭;用艾火行泻法时,要急吹艾火使燃烧旺盛,然后拍艾条,待其火苗灭后再灸。”