灵枢·五禁 Miraculous Pivot·Five Prohibitions
黄帝问于岐伯曰:余闻刺有五禁,何谓五禁?The Yellow Emperor asked Qi Bo, "I have heard that there are five prohibitions in acupuncture. What are the five prohibitions?"
黄帝问岐伯道:我听说针刺治疗时有五禁,什么叫五禁呢?
岐伯曰:禁其不可刺也。Qi Bo said, "It means prohibiting acupuncture on those situations where it is not suitable to perform acupuncture."
岐伯回答说:五禁就是指凡是到禁日,对某些部位应避免针刺。
黄帝曰:余闻刺有五夺。The Yellow Emperor said, "I have heard that there are five conditions of depletion in acupuncture."
黄帝说:我听说针刺的禁忌有五夺。
岐伯曰:无泻其不可夺者也。Qi Bo said, "Do not use the reducing method on those situations where depletion should not be further aggravated."
岐伯说:五夺是指在气血衰弱,元气大伤时不能用泻法针刺,以免更伤元气。
黄帝曰:余闻刺有五过。The Yellow Emperor said, "I have heard that there are five mistakes in acupuncture."
黄帝说:我听说针刺的禁忌还有叫五过的。
岐伯曰:补泻无过其度。Qi Bo said, "Both the reinforcing method and the reducing method should not exceed the appropriate degree."
岐伯说:五过就是指针刺补泻不要超过其常度,超常则为过。
黄帝曰:余闻刺有五逆。The Yellow Emperor said, "I have heard that there are five adverse conditions in acupuncture."
黄帝说:我听说针刺应避免五逆。
岐伯曰:病与脉相逆,命曰五逆。Qi Bo said, "When the manifestations of the disease are contrary to the pulse condition, it is called five adverse conditions."
岐伯说:病状与脉象相反的五种情况,叫做五逆。
黄帝曰:余闻刺有九宜。The Yellow Emperor said, "I have heard that there are nine appropriate conditions in acupuncture."
黄帝说:我听说针刺有九宜。
岐伯曰:明知九针之论,是谓九宜。Qi Bo said, "Clearly understanding the theory of the nine needles is what is called nine appropriate conditions."
岐伯说:清楚地了解九针的理论并能恰当运用,称为九宜。
黄帝曰:何谓五禁?愿闻其不可刺之时。The Yellow Emperor said, "What are the five prohibitions? I would like to hear about the times when acupuncture is not allowed."
黄帝说:什么叫五禁?我想知道那些时日对那些部位不可针刺。
岐伯曰:“甲乙日自乘,无刺头,无发矇于耳内。Qi Bo said, "On the days of Jia and Yi (which are associated with Wood in the Five Elements theory), do not acupuncture the head, and do not perform the 'removing haziness' technique in the ear.
岐伯说:“天干应于人身,甲乙应头,所以适到甲日和乙日,不要刺头部,也不要用“发矇”的针法刺耳内(的听宫穴)。
丙丁日自乘,无振埃于肩、喉廉泉。On the days of Bing and Ding (associated with Fire), do not perform the 'shaking off dust' technique on the shoulders, throat, and Lianquan (an acupoint).
丙丁应肩、喉,逢到丙日和丁日,不要用“振埃”法刺肩、喉部的廉泉穴。
戊己日自乘四季,无刺腹,去爪泻水。On the days of Wu and Ji (associated with Earth and corresponding to the four seasons), do not acupuncture the abdomen, and do not perform the 'removing nails' and 'draining water' techniques.
戊己应手足四肢,每逢戊日和己日,不能刺腹部,不要用“去爪”法泻水。
庚辛日自乘,无刺关节于股膝。On the days of Geng and Xin (associated with Gold), do not acupuncture the joints of the thighs and knees.
庚辛应于大腿和膝盖,每逢庚日和辛日,不能刺大腿和膝部的关节。
壬癸日自乘,无刺足胫,是谓五禁。”On the days of Ren and Gui (associated with Water), do not acupuncture the shanks. These are called the five prohibitions."
壬癸应脚和小腿,每逢壬日和癸日,不能刺脚和小腿的穴位。这就是所说的五禁。”
黄帝曰:何谓五夺?The Yellow Emperor said, "What are the five conditions of depletion?"
黄帝问:什么叫五夺?
岐伯曰:“形肉已夺,是一夺也。大夺血之后,是二夺也。Qi Bo said, "When the body shape and muscles have been depleted, this is the first condition of depletion. After a large amount of blood loss, this is the second condition of depletion.
岐伯说:“形体肌肉瘦削,是一夺。大失血之后,是二夺。
大汗出之后,是三夺也。大泄之后,是四夺也。After profuse sweating, this is the third condition of depletion. After severe diarrhea, this is the fourth condition of depletion.
大汗出之后,是三夺。大泄之后,是为四夺。
新产及大血之后,是五夺也。此皆不可泻。”After childbirth and a large amount of blood loss, this is the fifth condition of depletion. None of these situations should be treated with the reducing method."
分娩之后流血过多及大量出血之后,是五夺。这五种大虚的病症都是元气大伤,不可再用泻法。”
黄帝曰:何谓五逆?The Yellow Emperor said, "What are the five adverse conditions?"
黄帝问:什么叫五逆?
岐伯曰:“热病脉静;汗已出,脉盛躁,是一逆也。Qi Bo said, "In a febrile disease, if the pulse is calm; or after sweating has occurred, if the pulse is full and restless, this is the first adverse condition.
岐伯说:“热性病,脉应洪大而反见沉静;在出汗之后,脉应安静,而反见躁动的,是逆证之一。
病泄,脉洪大,是二逆也。In a case of diarrhea, if the pulse is full and large, this is the second adverse condition.
患泻下病,脉应沉静,而反见洪大之脉,是逆证之二。
着痹不移,䐃肉破,身热,脉偏绝,是三逆也。In a case of fixed arthralgia (where the pain and numbness do not shift), with the deltoid muscle wasted, the body hot, and the pulse on one side being completely absent, this is the third adverse condition.
患痹病而长时不愈,肘、膝等处高起的肌肉破溃,身体发热,而脉搏出现偏绝(一手或两手难以摸到),是逆证之三。
淫而夺形、身热,色夭然白,乃后下血衃,血衃笃重,是谓四逆也。In a case of excessive indulgence resulting in emaciation, body heat, a pale complexion, and then subsequent occurrence of bloody stools, and if the bloody stools are severe, this is the fourth adverse condition.
房事不节,致使形体消瘦,发热,面色苍白而枯晦不泽,或见大便下紫血块更加重了病情的,是为逆证之四。
寒热夺形,脉坚搏,是谓五逆也。”In a case of alternating chills and fever resulting in emaciation, if the pulse is firm and forceful, this is the fifth adverse condition."
人有久发寒热,形体消瘦,脉见坚硬搏指的,是逆证之五。”