展位 Booth W01
2024 上海廿一当代艺术博览会
2024 ART021 Shanghai Contemporary Art Fair
2024.11.07 - 2024.11.10
艺术家/Artists
黄加煜 Killion Hunag
董孝驰 Xiaochi Dong
霍尔登·威勒 Holden Willard
白梦帆 Mengfan Bai朱雪晴 Xueqing Zhu
王韫纯 Yunchun Wang
贵宾预览 / Collectors' Preview
2024.11.07(四) 12:00-20:00
2024.11.08(五) 12:00-20:00
公众日 / Public Days
2024.11.09(六) 11:00-18:00
2024.11.10(日) 11:00-18:00
南柯画廊欣然宣布参加 2024 上海廿一当代艺术博览会,将在展位 W01 呈现六位青年艺术家的作品。本次的展陈将以 “90年代的上海客厅”为策展主题,在我们这一代人记忆中,90年代是段美好而充满憧憬的时光,展位中将使用大量的木饰面与家庭化的装饰,以再现一代人儿时居住过的老房子,希望带领观众重温那个温柔且有力量的时期。
南柯展位 W01 将呈现两种展陈方案,在藏家预览日 (11.07 – 11.08) 将会展出黄加煜、董孝驰、霍尔登·威勒 (Holden Willard) 的绘画作品,公众日 (11.09 – 11.10) 则会呈现女性艺术家白梦帆、朱雪晴、王韫纯的群展项目。其中黄加煜以色彩鲜明、浓郁的绘画风格再现了上海的生活元素,如画面中的钢窗、梧桐树等;董孝驰在上海长大,他细腻的创作语言根植于中国古典绘画。在白梦帆、朱雪晴、王韫纯的绘画作品中亦可一窥这座城市在她们生命中留下的温柔印记。
Nan Ke Gallery is pleased to announce its return to the 2024 ART021 Shanghai Contemporary Art Fair, presenting works by six emerging young artists at Booth W01. The curatorial direction of the booth will be "Shanghai Living Room in the 90s". The 90's in Shanghai was a beautiful and visionary era, and the booth will use a lot of wood finishes to recreate the old houses that a generation of people lived in as children, hoping to take the audience back to that gentle and powerful period.
Nan Ke's booth W01 will present two exhibition programmes: the Collectors' Preview Day (11.7 - 11.8) will feature paintings by Killion Huang, Xiaochi Dong and Holden Willard, while the Public Day (11.9 - 11.10) will present a group exhibition of female artists Mengfan Bai, Xueqing Zhu and Yunchun Wang. Killion Huang recreates elements of Shanghai life in a colourful and intense painting style, such as the steel windows and sycamore trees in his images; Xiaochi Dong grew up in Shanghai, and his delicate creative language is rooted in classical Chinese painting. The paintings of Mengfan Bai, Xueqing Zhu and Yunchun Wang can also give a glimpse of the city's gentle imprint on their lives.
/ 黄加煜 Killion Huang
黄加煜于 2022 年获得纽约视觉艺术学院艺术学士学位。从马蒂斯和博纳尔等老一辈艺术大师,到路易斯·弗拉蒂诺和奥斯卡·伊·侯等当代艺术家,Killion的作品深受不同艺术脉络的影响,反映了与更为宏观的艺术史和当代酷儿文化的联系。
通过他细致入微的肖像画和反思性的构图,黄加煜试图为长期以来被边缘化的声音提供一个平台,邀请观众参与到他的创作对象的情感与社会景观之中。他的作品不仅反映了一个群体,还强调了这个群体的存在,挑战了沉默的周遭。Killion的作品曾在美国、欧洲和亚洲各地展出,并被私人和公共机构馆藏。
Killion Huang received his BFA from the School of Visual Arts in New York in 2022. From older masters such as Matisse and Bonnard to contemporary artists such as Luis Frattino and Oscar I. Hau, Killion's work is heavily influenced by different artistic veins, reflecting a connection to a more macroscopic history of art and contemporary cool culture.
Through his nuanced portraits and reflective compositions, Killion seeks to provide a platform for long marginalised voices, inviting the viewer to engage with the emotional and social landscapes of his subjects. His work not only reflects a community, but also emphasises its presence and challenges the silence surrounding it. killion Huang's work has been exhibited throughout the United States, Europe, and Asia, and is held in private and public collections, including the X Museum in Beijing, China.
/ 董孝驰 Xiaochi Dong
董孝驰的艺术实践以中国古典绘画为基底,并探索当代绘画的实验逻辑,作品因而具有调和不同美学传统的视觉特征。艺术家从不同尺度的人造景观——古典园林、现代植物园与微型生态缸——中获取灵感,探索不同观念对于自然的模拟、仿造与压缩。董孝驰的创作主要涉及绘画与综合平面作品。通过创作饱含光线、湿度与气氛暗示的画面,艺术家旨在为当代的自然图景赋予形式。
Xiaochi Dong's practice is based on classical Chinese painting and explores the experimental logic of contemporary painting, resulting in works with visual characteristics that reconcile different aesthetic traditions. The artist draws inspiration from man-made landscapes at different scales - classical gardens, modern botanical gardens, and miniature eco-tanks - and explores different concepts of simulation, imitation, and compression of nature. Dong Xiaochi's work mainly involves painting and integrated graphic works. By creating images that suggest light, humidity and atmosphere, the artist aims to give form to contemporary images of nature.
© Courtesy of the artist and EDJI Gallery
霍尔登·威勒 (Holdon Willard) 的作品主要涉及人物及其在空间中的相互作用。在创作中,他深入思考每种媒介过程的潮起潮落,以确定理解与选择媒介的最佳方式。作为一名“观察艺术家”,他保持响应并对自然结果持开放态度——无论是通过颜色、形状还是特殊时刻。Holden Willard探索图片背景下的时间和地点的潜力。他对亲人和朋友的描绘有望带来一种从童年到成年的过渡感,以创作和纪录带着强烈怀旧色彩的过去的冒险。
Holden Willard's work deals primarily with the figure and its interactions in space. In his work, he considers the ebb and flow of each medium's process to determine the best way to understand and choose the medium. As an “observational artist” who remains responsive and open to natural outcomes - whether through color, shape, or special moments - Holden Willard explores the potential of time and place in the context of pictures. His depictions of loved ones and friends promise a sense of transition from childhood to adulthood to create and document past adventures with strong nostalgic overtones.
新月街18:52 Crescent St 18:52,2024
© Courtesy of the artist
白梦帆(Mengfan Bai)的艺术创作融合了西方写实主义的方法与中国古典的审美趣味,生发出独特的视觉逻辑。她将自己的创作与带有文化历史意义的图像并置,或汇聚不同时空的图像,以产生视觉元素跨越时空的对话。通过交织过去和现在、此处和他方,白梦帆的艺术创作旨在超越时间和空间的限制,以新的审美秩序来构建她的图像世界。在她的视觉宇宙中,不同时空的存在如星云般自由地交汇穿梭。
Mengfan Bai's artistic creations are a fusion of Western realism and classical Chinese aesthetics, resulting in a unique visual logic. She juxtaposes her creations with images of cultural and historical significance, or brings together images from different times and spaces to create a dialogue of visual elements across time and space. By interweaving past and present, here and elsewhere, Bai Mengfan's artistic creations aim to transcend the limitations of time and space, and construct her image world with a new aesthetic order. In her visual universe, different temporal and spatial existences freely intersect like nebulae.
选择心房客 Choose a Heart Guest, 2024
布面油画 Oil on canvas
© Courtesy of the artist
朱雪晴的绘画融合了北欧表现主义与中国古典画的学术传统,以荒诞的童话般的画面构建亲密的感性思考。对朱雪晴而言,“真实”是她的作品很大的特点。但这种“真实”同时是主观的,私向化的,融合了灵感与创作性。她尝试从各个方面提取真实,形成她对环境构造的敏感而留下的印象。
“我的作品大多以自我探索为主,自说自话。但也绝不是自闭自私的,我希望它们可以做到从小世界到大世界的连结。从结果来看它们是我自身的转化:我的回忆,我的梦境,我对事物的特别感受,我美好的虚拟愿景,我的痛苦、压抑、迷惑...但这都不是我的创作意向,真正的创作意向是偶然的,是某一时刻的感性波动推出的一个对画面的创作欲求,这需要足够敏感专注的一个感受瞬间,是可以在训练中变得容易明确,当然这样的感性瞬间也是建立在独特的"我"上。这期间意味着要对画对“我”的真诚,偏离真诚的状态画面就会变得无聊可笑,我不喜欢无意义的画面效果整合。而组成我的那些特质,也就是前面说的自我探索更像是我的创作工具和手段,我能通过它们更亲密和熟练的找到自己需要的画面。”
Xueqing Zhu's paintings are a fusion of Nordic Expressionism and the academic traditionsof classica Chinese painting, constructingintimate sensual reflections with absurd fairy-tale-like images. For Xueqing, "reality" is amajor characteristic of her works. However.this "reality" is at the same time subjectivepersonalised, and a blend of inspiration andcreativity. She tries to extract the truth fromvarious aspects to form an impression of hersensitivity to the construction ofthe environment.
"Most of my work is based on self-exploration and talking to myself. But they are by no means self-absorbed and selfish, I want them to make a connection from the small world to the big one. As a result they are transformations of myself: my memories, my dreams, my special feelings about things, my beautiful virtual visions, my pain, my depression, my confusion... But this is not my creative intention, the real creative intention is accidental, it is a moment of sensual fluctuation that introduces a desire to create a picture, which requires a moment of feeling that is sensitive enough to focus on, and that can be easily clarified in training, but of course such a moment of feeling is also based on the unique "I". During this period, it means to be sincere to the painting to the "I", deviating from the sincere state of the picture will become boring and ridiculous, I do not like the meaningless integration of the picture effect. The qualities that make me who I am, the self-exploration I mentioned earlier, are more like my creative tools and instruments, through which I can find the images I need more intimately and skilfully."
闭上眼睛 Close your eyes, 2024
木板丙烯 Acrylic on wood panel
© Courtesy of the artist
王韫纯1999年出生于浙江杭州,2024年毕业于华东师范大学大学美术学院,现工作和生活于上海。她的艺术实践从日常生活、自然、文学作品和不同的文化符号中获得灵感,探索微妙的情绪和人类精神的复杂性。她的作品以记忆、想象和直觉为基础,以柔和的色彩描绘神秘和陌生的图像,试图将难以言明的现实感悟转变为诗意的视觉图像,从而超越物质的世界。
Born in 1999 in Hangzhou, Zhejiang Province, Yunchun Wang graduated from the College of Fine Arts of East China Normal University in 2024 and now lives and works in Shanghai. Her artistic practice draws inspiration from daily life, nature, literature and different cultural symbols, exploring subtle emotions and the complexity of the human spirit. Her works are based on memory, imagination and intuition, depicting mysterious and unfamiliar images in soft colours in an attempt to transcend the material world by transforming ineffable perceptions of reality into poetic visual images.
Text by Roxane Fu
Artist 艺术家 |
Killion Huang 黄加煜
Artist 艺术家 |
Xiaochi Dong 董孝驰
Artist 艺术家 |
Holden Willard 霍尔登·威勒
Artist 艺术家 |
Mengfan Bai 白梦帆
Artist 艺术家 |
Xueqing Zhu 朱雪晴
Artist 艺术家 |
Yunchun Wang 王韫纯
展览预告|张鹏个展项目《眷眷之乡》 Peng Zhang: Nostalgia
More information / 更多信息