加拿大安大略省笔译口译协会(atio)认证翻译、加拿大认证esl老师、留学申请顾问。
承接驾照、结婚证、房产证、出生证、户口本、身份证、疫苗证、诊断书、体检报告、护照、出入境记录、银行流水、资产证明、完税证明、征信证明、聘用信、推荐信、在职证明、营业执照、无犯罪记录、退休证等翻译。支持简体、繁体。速度快、信达雅、收费合理。不满意原银退还。
加拿大英文教练(原温哥华英文教练),致力于地道英文表达
连词省略,顾名思义就是一个句子中刻意省略像and, but, or这类连词,从而造成一种急促、紧张的节奏感,让语意更加强烈,从而给人以深刻的印象。
我们耳熟能详的连词省略有这些句子:
“I came, I saw, I conquered” – 这是凯撒大帝的名言,一股速度感和自豪感迎面扑来。
“She laughed, she cried, she danced” – 连续的三个动作,都不用连词接引,呈现密集的情感。
“Without looking, without making a sound, without talking” – 这三个without doing,制造出一种离索和隔绝的味道。
“He was tall, dark, handsome” – 这三个形容词独立,反而勾勒出一个整体的人物形象。
往期精彩内容