中秋送祝福:“合家欢乐”还是“阖家欢乐”?

文化   2024-09-13 20:01   北京  

请点击👇下方卡片关注“庖丁解news”

“星标★”小牛哦!

中秋佳节临近,不少朋友会通过文字传递美好的祝愿。


中秋节,又称为团圆节,在送祝福的时候有人会说“合家欢乐”,也有人会用“阖家欢乐”。那么,这两种用法是否存在区别?在使用时又该注意些什么?


图片来源:网络


今天,小牛邀请首都师范大学文学院教授、博士生导师陈英杰为大家辨析“合家欢乐”与“阖家欢乐”的异同。


01

从来源说起: “合”与“阖”


合,《说文》大徐本解释为“合口”,小徐本解释为“亼口”。“亼”读若“集”,《说文》解释为“三合”,也就是会合、集合的意思。

图片来源:百度百科


“合”字通常有两种解释:其一,可将上面三角形视作倒写的“”,与下面的“口”形成两“”相对,表示对答之义。


其二,“合”也可以解释为象器、盖相合之形,下面的口象器皿,上面构件象器物的盖子,可以看作“盒”的表意初文。


文献中“合”的用义基本是在“会合”这个基本意义基础上加以引申的。


图片来源:百度百科


阖字,《说文》给出了两个意义,一个是“门扇”,一个是“闭”。所谓“闭”就是“阖门”,也就是关门。


阖字所从的“盍”是声符,同时也表示意义。“盍”字本来是从大、口,口象器皿,大象器盖,“阖”字“闭”的意义来自于其声符“盍”。


陈英杰总结道,“合”的意义偏于“会合”,“阖”的意义偏于“闭合”,这两个字形音义皆近,应该是同源词。


02

“合家欢乐”还是“阖家欢乐”?


阖、合同源,都可以虚化引申出“全、整个”的用法,但二字有各自的意义序列,陈英杰强调,在“全、整个”这个意义上可以看作通用,而不是繁简字关系。


图片来源:网络


至少在南北朝时期,在“全、整个”意义上,“阖、合”就开始混用了。“合家”“阖家”均收录于《现代汉语规范词典》(第二版,外语教学与研究出版社2010年),较之“合家”,其认为“阖家”是敬词,具有文言色彩。


图片来源:百度百科


由此看来,写作“阖家”或“合家”都是可以的,但“阖家”给人一种文雅、典雅的感觉。陈英杰进一步解释道,这种感觉的形成,主要是文字繁简体带来的影响——“阖”笔画多,“合”笔画少,容易产生繁简的错觉,而通常繁体会给人一种古雅的观感。


03

结语


二者的异同你弄清了吗?


小牛在这里帮大家总结一下,二者并无正误、高低之分,在逢年过节送祝福时,“合家欢乐”与“阖家欢乐”都是可以使用的。


“合家欢乐”更偏日常、口语化,“阖家欢乐”则更具古雅的观感,大家可以根据场合需要选择性使用。

整理:尹珮瑶

审校:郑圆圆

责编:吴旭


推荐阅读

独家记忆:七届奥运,我道同中有不同

被潘展乐“掌管采访”是种什么体验?

啥?原来锅包肉这么翻译!

庖丁解news
技进乎道,非惟手熟。
 最新文章