NRR编作交流:学术出版中的“更正”用Corrigendum 还是Erratum?

文摘   2024-11-08 16:30   北京  

在学术出版中,“更正”一词的英文使用常常引发混淆,尤其是在“Corrigendum”和“Erratum”这两个术语之间的区别。根据COPE(出版伦理委员会)指南,正确理解这两个术语的含义对于维护学术出版的准确性至关重要。

“Erratum”通常指的是由期刊或出版商造成的错误。例如,在排版过程中出现的错字、图表错误或数据不准确等问题,这些都是由期刊或出版商的失误引起的。在这种情况下,期刊会发布“Erratum”来正式通知读者相关错误及其更正内容。这种做法不仅有助于提高文章的可信度,同时也维护了学术出版的完整性。

 “Corrigendum”则指作者在文章发表后发现的错误。这可能是作者在研究过程中所犯的错误,比如数据分析中的偏差或文献引用的错误。作者可以在接受的文章发表后,随时向期刊编辑申请更正,并提供相应的更改说明。期刊在收到作者的请求后,会评估更改的影响,并决定是否发布“Corrigendum”。

根据COPE指南,这种区分对于明确责任和确保读者获得正确的信息至关重要。在实际操作中,了解何时使用“Erratum”或“Corrigendum”可以帮助作者和编辑更有效地处理出版中的错误,从而维护学术界的诚信与透明度。

 

来源:https://publicationethics.org/case/corrigendum-or-erratum

 

# 1

润色专家意见:Please perform a comprehensive review of the manuscript to assess the occurrences of "i.e." and "e.g." and ensure that their usage conforms to standard conventions and remains consistent throughout the manuscript.

译文:检查“i.e.”和“e.g.”的使用,确保它们符合标准惯例并且使用一致。

作者解读:许多作者常常将“i.e.”和“e.g.”互换使用,但它们实际上有不同的含义。

 

====使用规则

位置:这两个缩写不应出现在句首。

格式:每个字母后面要加句点,并且后面应跟逗号。

====“i.e.”的用法

“i.e.”是拉丁语“id est”的缩写,意为“换句话说”或“即”。当您想要澄清或重新表述前面说的话时,应使用“i.e.”。例如:“The patient needs to undergo regular check-ups to monitor the progression of the condition, i.e., a blood test and imaging studies every three months."

===“e.g.”的用法

“e.g.”是拉丁语“exempli gratia”的缩写,意为“例如”。当您想提供例子以支持您的论点时,应使用“e.g.”。例如:

"Many factors can affect blood pressure levels, e.g., diet, exercise, and genetic factors."

====记忆技巧

“e.g.”以“e”开头,代表“example”来举例。

“i.e.”是“in other word”,用来解释和重述。

 

# 2

润色专家意见: In academic writing, it’s generally advisable to avoid possessive nouns unless they are necessary for clarity or are part of a statutory or formal name. This helps maintain a formal and objective tone. For example, instead of saying “the author’s argument,” you might say “the argument presented by the author.” In addition, it’s generally recommended to use more formal alternatives such as “such as” or “including” instead of “like” when providing examples or lists. This helps maintain a formal tone in your writing.

编辑解读:在学术写作中,通常建议避免使用所有格名词,除非出于清晰的需要或这些名词是法定或正式名称的一部分。例如,不要说“the author’s argument”,可以说“the argument presented by the author”。 通常建议使用“such as”或“including”等更正式的替代词,而不是使用“like”来提供例子或列举。这有助于保持写作的正式语气。“Such as”通常用于引入具体例子,强调这些例子是前述观点的一部分。而“including”则暗示列举的内容不是全貌,可能还有其他相关因素。在医学写作中,这种精准的表达方式可以帮助读者更好地理解研究内容和结论。例如,在描述某种治疗方法时,可以说:“Various treatment options, such as pharmacotherapy and lifestyle modifications, are available.”

 

#3

润色专家意见:“Astrocyte metabolic reprogramming plays a very important critical role in AD.” These words: very, quite, really, already, fairly, just and actually are weak modifiers or redundant—ly adverbs with no meaning. Avoid their use in academic writing.

译文:这些词:very、quite、really、already、fairly、just 和 actually 是弱修饰语或冗余的—ly 副词,没有实际意义。在学术写作中应避免使用它们。

编辑解读:在学术写作中,强调清晰、准确和严谨的表达是非常重要的。使用强有力的词汇和具体的描述可以更好地传达作者的观点和研究结果,避免模糊性和不必要的修饰。上面这些词可以用highly,substantially,significantly 等词替换。

 

#4

润色专家意见:“However, given that mitophagy is a dynamic process, evaluating the impacts of PINK1/Parkin-mediated mitophagy on SCIRI at a single static time point may result in misleading conclusions.” In academic writing, it’s generally preferred to use more precise terms like “effect,” “influence,” or “affect” instead of the somewhat vague “impact.” These alternatives convey a clearer meaning and enhance the overall clarity of your writing

译文:在学术写作中,通常更倾向于使用“effect”、“influence”或“affect”等更精确的术语,而不是使用比较模糊的“impact”。这些替代词能传达更清晰的意义,并提升写作的整体清晰度。

编辑解读: 在学术写作中,词汇选择至关重要。

Effect:名词,指因果关系的结果,如“the effect of X on Y”。

Influence:名词和动词,强调对事物的引导作用,适用于复杂关系的探讨。

Affect:动词,指影响某一变量的状态,例如,“Increased temperature affects enzymatic activity.”

Impact:名词和动词使用模糊,尽量避免。

NRR杂志对稿件体例的要求

NRR杂志出版重点

NRR杂志专业研究团队助力优秀专家及团队提高国内外学术影响力!




中国神经再生研究英文版杂志
主要发表来神经再生领域的基础实验研究,转化医学研究,以及能够以多层次、多角度、多方位验证结果的临床随机对照研究(RCT),神经再生领域的循证医学研究,以及具有前沿性的特邀专家综述和学术探讨类文章。更多向SCI投稿,临床科研设计与注册,科室学术成果推广,欢迎您随时咨询。
 最新文章