诗经·风·曹风:蜉蝣

美食   2024-12-27 08:00   河南  


蜉 蝣


蜉蝣之羽,衣裳楚楚。

心之忧矣,于我归处。


蜉蝣之翼,采采衣服。

心之忧矣,于我归息。


蜉蝣掘阅,麻衣如雪。

心之忧矣,于我归说。

1
译文

蜉蝣的翅膀,好漂亮的衣裳。

可叹朝生暮死,你和我的归宿都一样。


蜉蝣的羽翼,好华丽的衣裳。

可叹朝生暮死,你和我的归宿都一样。


蜉蝣穿洞飞出来,麻衣如雪白亮亮。

心里多么忧伤啊,你我的下场都一样。


2
注释

蜉fú蝣yóu:昆虫名,成虫翅膀薄而透明。据说它生命期很短,朝生而暮死。

羽:指翅膀。

楚楚;光泽鲜明的样子。 

子;语气助词。

归处:归宿之处,指死亡。下章“归息”、“归说”同义。

采采:绚丽的样子。

掘:穿。阅:古与“穴”通。掘阅,指蜉端初生时破土而出。

麻衣:指蜉蝣半透明的翅翼。

归说shuì:舍息之意,指死亡。

3
简析
这是一首叹息人生短促的诗。蜉蝣是一种小昆虫,它虽然 “衣裳楚楚”、“采采衣服”,有华丽漂亮的翅膀,但是朝生而暮死,生命短促得可怜。蜉蝣勾起了诗人对人生的思考:人生虽然美好,但是太短促,任何人都逃避不了死的结局,诗人为此悲伤不已。这首诗格调低沉,它的主题一再被后世文人反复吟唱,“生年不满百”的忧虑,始终困惑着人们。
4
备注

《蜉蝣》出自《诗经·风·曹风》,周武王封其弟振铎于曹,其地在今山东省定陶西南一带,公元前487年被宋灭。《曹风》产生于春秋时代。

本文选自《中国古典文学名著精品大系 诗经与楚辞精品》,主编 余冠英 韦凤娟,译注 韦凤娟 韩传达,时代文艺出版社,1995.12。


呓语书时光
柳叶中的蝉儿,从酣梦中断续的发出几声短吟,胶粘的,迷糊的,好似醉人的呓语。
 最新文章