世界上的语言千差万别,互相之间很难沟通。
但奇怪的是,几乎在所有的语言中,bàba (爸爸)和māma(妈妈)表示的是同一个意思。
于是对于人类语言的起源(这是一个永远说不清的问题,以至语言学界一度决议不得讨论这个课题)就曾经出现过这样一种理论,即认为语言是由婴儿无意识的发音演变而来的。
māma和bàba是两个最容易发的音节,渐渐地,māma就发展为母亲的意思,而bàba 则是父亲一词的源头。
但是再研究下去便发现这一理论并不可靠,因为世界上还有少数的一些语言,māma并不是母亲的意思,相反指的却是父亲,换言之,妈妈竟然是爸爸!格鲁吉亚语便是如此。这就推翻了上述语言起源的理论。
其实,不但格鲁吉亚语以māma为父亲,我国的满族叫父亲也是阿妈(当然也可写成阿玛,这不过是ā mǎ的记音而已)。光绪皇帝称慈禧太后为皇阿妈,实即皇父的意思,因为慈禧素来喜用男性称谓。满族之外,台湾的阿美人也称父亲为阿妈。
1.本文选自《逸言殊语》,作者:周振鹤,浙江摄影出版社出版,1998.6。
2.周振鹤,1941年生,厦门人,复旦大学历史地理研究所教授,《历史地理》集刊主编,关注课题包括政治地理,文化地理地方制度史、近代新闻史以及文化语言学,语言接触史的研究。