诗经·风·曹风:下泉

美食   2025-01-06 08:00   安徽  

  

下 泉



冽彼下泉,浸彼苞稂。

忾我寤叹,念彼周京。


冽彼下泉,浸彼苞萧。

忾我寤叹,念彼京周。


冽彼下泉,浸彼苞蓍。

忾我寤叹,念彼京师。


芃芃黍苗,阴雨膏之。 

四国有王,郇伯劳之。


1.译文

寒冷的泉水往外冒,

浸泡一丛丛狗尾草。

唉,我睁眼醒来长叹息,

怀念昔日的周王朝。


寒冷的泉水往外冒,

浸泡着一簇簇蒿草。

唉,我睁眼醒来长叹息,

怀念昔日的周王朝。


寒冷的泉水往外冒,

浸泡着一蓬蓬蓍草。

唉,我睁眼醒来长叹息,

怀念昔日的周王朝。


生机勃勃小黍苗,

阴雨滋润长得高。

各国诸侯来上朝,

郇伯殷勤来慰劳。


2.注释

:寒冷。

下泉:出自地下的泉水。一说奔流而下的泉水。

苞:草木丛生的样子。

稂láng:状似谷子的草,即狗尾草,又名童梁。

忾xì:叹息。

寤wù:醒,觉。

周京:周天子所居的京城。这里借指周王朝强盛之期。下章“京周”、“京师”与此同义。

萧:蒿草。

蓍shī:野草名,古人用其茎干占卦。

芃péng:茂盛的样子。

膏:油脂,这里是滋润的意思。

四国:四方众国。这句的意思是:四方诸侯之国都能尊奉周天子。

郇xún伯:郇侯,周文王之子,为州伯,治理诸侯有功。

劳之:慰劳诸侯。这二句是诗人理想中的“周京” 之治:各方诸侯尊奉周天子之命,不再相互征伐;而周天子派郇侯一一慰劳勤于王事的诸侯。


3.简析

这是一首乱世思治之作。东周后期,天下纷乱。曹国作为一个衰弱的小国处于大国的威胁之下,更是飘摇不宁。因此诗人发出今不如昔的叹息,怀念着昔日比较安定强盛的“周京”之治。

诗歌前三章均以寒泉浸草来比喻曹国局势的艰危,以引出对昔日周王朝“太平之治”的怀念,一唱三叹,反复吟颂,大有不胜今昔的凄惶之感。诗歌末章忽作明朗声调,阴雨膏苗,芃芃其盛,以生机勃勃的景象来寄托对盛世之治的期望。


4.备注

《下泉》出自《诗经·风·曹风》,周武王封其弟振铎于曹,其地在今山东省定陶西南一带,公元前487年被宋灭。《曹风》产生于春秋时代。

本文选自《中国古典文学名著精品大系 诗经与楚辞精品》,主编 余冠英 韦凤娟,译注 韦凤娟 韩传达,时代文艺出版社,1995.12。


呓语书时光
柳叶中的蝉儿,从酣梦中断续的发出几声短吟,胶粘的,迷糊的,好似醉人的呓语。
 最新文章