下 泉
冽彼下泉,浸彼苞稂。
忾我寤叹,念彼周京。
冽彼下泉,浸彼苞萧。
忾我寤叹,念彼京周。
冽彼下泉,浸彼苞蓍。
忾我寤叹,念彼京师。
芃芃黍苗,阴雨膏之。
四国有王,郇伯劳之。
寒冷的泉水往外冒,
浸泡一丛丛狗尾草。
唉,我睁眼醒来长叹息,
怀念昔日的周王朝。
寒冷的泉水往外冒,
浸泡着一簇簇蒿草。
唉,我睁眼醒来长叹息,
怀念昔日的周王朝。
寒冷的泉水往外冒,
浸泡着一蓬蓬蓍草。
唉,我睁眼醒来长叹息,
怀念昔日的周王朝。
生机勃勃小黍苗,
阴雨滋润长得高。
各国诸侯来上朝,
郇伯殷勤来慰劳。
冽:寒冷。
下泉:出自地下的泉水。一说奔流而下的泉水。
苞:草木丛生的样子。
稂láng:状似谷子的草,即狗尾草,又名童梁。
忾xì:叹息。
寤wù:醒,觉。
周京:周天子所居的京城。这里借指周王朝强盛之期。下章“京周”、“京师”与此同义。
萧:蒿草。
蓍shī:野草名,古人用其茎干占卦。
芃péng:茂盛的样子。
膏:油脂,这里是滋润的意思。
四国:四方众国。这句的意思是:四方诸侯之国都能尊奉周天子。
郇xún伯:郇侯,周文王之子,为州伯,治理诸侯有功。
劳之:慰劳诸侯。这二句是诗人理想中的“周京” 之治:各方诸侯尊奉周天子之命,不再相互征伐;而周天子派郇侯一一慰劳勤于王事的诸侯。
这是一首乱世思治之作。东周后期,天下纷乱。曹国作为一个衰弱的小国处于大国的威胁之下,更是飘摇不宁。因此诗人发出今不如昔的叹息,怀念着昔日比较安定强盛的“周京”之治。
诗歌前三章均以寒泉浸草来比喻曹国局势的艰危,以引出对昔日周王朝“太平之治”的怀念,一唱三叹,反复吟颂,大有不胜今昔的凄惶之感。诗歌末章忽作明朗声调,阴雨膏苗,芃芃其盛,以生机勃勃的景象来寄托对盛世之治的期望。
《下泉》出自《诗经·风·曹风》,周武王封其弟振铎于曹,其地在今山东省定陶西南一带,公元前487年被宋灭。《曹风》产生于春秋时代。
本文选自《中国古典文学名著精品大系 诗经与楚辞精品》,主编 余冠英 韦凤娟,译注 韦凤娟 韩传达,时代文艺出版社,1995.12。