丁柴桑:指姓丁的柴桑县令。古人习惯以所管辖地名附于对方姓氏之下,表示对对方的尊敬。
宦huàn:李本、曾本、焦本作爱。曾本注,一作官。逯本从《文馆词林》作宦,从逯本。宦,任官职。止,语尾助词。
秉直:秉,握持;直,正直。正直秉公的意思。
司聪:司,掌管;聪,听闻。为朝廷听察民情的意思。《左传·昭公九年》,“汝为君耳,将司聪也。”
百里:方圆百里,指县令所管辖的地区。《三国志·蜀志·庞统传》“统守丰阳令,不治,免官。鲁肃贻先主书曰,庞士元非百里才也’。”
餐cān:吸收。
胜:至理。
写xiè,卸置,去除。
心期:两心契合。
有一位来客,有一位来客
来到此地做官。
公正办事,体察民情,
恩惠覆盖了百里山川。
接受至理如同回家一样欣喜,
听到善言总像第一次听到那样新鲜。
我们不只思想和谐一致,
还多次愉快地共同游览。
一边谈笑,一边眺望,
我心中的忧愁已经烟消云散。
遇到如此开怀的欢乐,
不喝个痛快且不回返。
真高兴有位知心好友,
能同我一起游玩。
陶渊明的家乡治属柴桑县,柴桑县县令刘程之(后改名遗民)于元兴二年(403)弃官隐居,接替他的便是这位丁姓县令。由刘程之的介绍,渊明逐渐也与他成了莫逆之交。从时间上推算起来,本诗约作于义熙二年(406)诗人四十二岁隐耕园田居之后。
看来丁县令较年轻,诗人视之为后俊。“秉直司聪”以下四句是对这位贤良地方官的赞美,更确切地说,是寄寓殷切的期望。这也反映了陶渊明政治理想中对基层官长的要求。
诗的开头写迎客的惊喜,诗的结尾归结到结交的基础。篇幅虽短,然情酣意畅。
陶渊明,365-427,字元亮,晚年更名潜,字渊明,私谥“靖节”,世称靖节先生,别号五柳先生,浔阳柴桑(今江西省九江市)人。东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家、散文家。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被誉为“古今隐逸诗人之宗”、“田园诗派之鼻祖”,有《陶渊明集》。
本文选自《陶渊明集全译》,陶潜 著,郭维森 包景诚 译注,贵州人民出版社,1992.9。