10月19日,同留法校友会、天津法语联盟一起畅聊巴黎吧!
Le 19 octobre, parlons de Paris avec France Alumni et l'Alliance française de Tianjin !
无论是否去过这座城市,你一定对她不陌生。对你来说,她是怎样的地方呢?
Que vous ayez visité cette ville ou non, vous la connassez sûrement. Comment est-elle pour vous ?
法语角——“多面巴黎”
Pour moi, Paris c'est...
巴黎 · 学术殿堂
巴黎不仅是浪漫之都,也是学者的摇篮。著名的巴黎大学是世界上最古老的大学之一,成立于十二世纪。
巴斯德、狄德罗、拉瓦锡等人都是巴黎大学的知名校友;玛丽·居里是这里的第一位女教授;中国学者严济慈、许德珩、钱三强均毕业于此。
Paris n'est pas seulement une ville romantique, mais aussi le berceau des savants. La célèbre Université de Paris est l'une des plus anciennes universités du monde, fondée au XIIe siècle.
Pasteur, Diderot, Lavoisier et d'autres sont tous des anciens élèves bien connus de l'Université de Paris ; Marie Curie est la première femme professeur ici ; cette université a également formé Yan Jici, Xu Deheng, Qian Sanqiang et d'autres leaders chinois des secteurs différents exceptionnels.
巴黎 · 光影艺术
卢米埃兄弟发明了电影放映机并在巴黎首次公开放映,使巴黎成为电影艺术的发源地。
Les frères Lumière ont inventé le projecteur du film et ont projeté pour la première fois à Paris, faisant de Paris le lieu de naissance de l'art cinématographique.
巴黎 · 数学印记
数学家笛卡尔在巴黎发明了坐标系,为现代数学打下基础。他的名言“我思故我在”也在这里诞生。
Le mathématicien Descartes a inventé le système de coordonnées à Paris, jetant ainsi les bases des mathématiques modernes. Son célèbre dicton « Je pense, donc je suis » est également né ici.
巴黎 · 革命精神
1789年的法国大革命,巴黎人民攻占巴士底狱,开启了现代民主的先河。
Pendant la Révolution française en 1789, les Parisiens ont pris la Bastille, marquant le début de la démocratie moderne.
巴黎 · 百年奥运
巴黎举办2024奥运会后,成为世界上第二个举办过三次夏季奥林匹克运动会的城市,这也是巴黎继1924年百年之后再次举办奥林匹克运动会。
Après que Paris ait accueilli les Jeux Olympiques de 2024, elle devient la deuxième ville au monde à avoir accueilli trois fois les Jeux Olympiques d'été. C'est également la deuxième fois que Paris accueille les Jeux Olympiques après cent ans en 1924.
浪漫气息浓郁、学术氛围浓厚、文化底蕴深厚、节日气氛热烈…巴黎始终是一座多面的城市。
因此,无论是否来过这座城市,她对每个人而言都蕴含着一个特殊的意义,我们特地邀请天津法语联盟为2024巴黎奥运会选送的两名志愿者,来到现场,和大家分享他们遇见的巴黎。
De la romance à l'intellectualisme, en passant par l'histoire et les célébrations, Paris offre une palette infinie de possibilités. C'est pourquoi nous avons donné la parole à deux volontaires de l'Alliance Française de Tianjin, sélectionnés pour les Jeux Olympiques de Paris 2024, pour nous faire découvrir leur vision unique de la capitale.
奥运志愿者林欣铭
奥运志愿者陈文栋
活动内容
Déroulé du coin français
15:00-15:10 主题介绍 Présentation du thème
15:10-15:30 破冰互动游戏 Jeu interactif
15:30-15:35 主题分享 Témoignages thématiques
15:35-15:15 小组讨论 Discussion par groupes
16:15-16:30 巴黎主题益智探秘游戏 Enquête à Paris
16:30-17:00 自由交流 Echange Libre
# Paris #
游戏范例
寻找巴黎游戏
活动信息
Inscription
活动时间
日期:10月19日 周六 | samedi 19 octobre
时间:15:00 - 17:00
活动地点
和平大悦城内山书店 Joy City
Librairie Neishan
报名方式
需扫码报名
Scannez le code pour vous inscrire
推荐法语水平:A2及以上
Niveau de français conseillé : A2 et plus
请注意:每位参与者需在内山书店消费一杯饮品,价格在20-35元左右
Note : chaque participant doit commander une boisson entre 20-35 rmb
关注留法校友会公众号及天津法语联盟公众号获取活动报名信息!
欢迎广大法语学习者报名参与!
Pour participer à notre prochaine édition, abonnez-vous dès maintenant aux compte WeChat de France Alumni, et de l’Alliance française de Tianjin !
Tout apprenant de français est le bienvenu !
A très bientôt !