第26届国际超短片电影竞赛
1998年,马克和他的朋友帕斯卡在Tourné Monté Super 8 电影节上第一次得知了超短片电影。
Tout commence en 1998, Marc et son ami Pascal découvrent les très courts métrages au festival Tourné Monté Super 8.
超8电影节
参加这个电影节的条件很简单:参与者按照剪辑顺序用超8相机拍摄他们的电影场景。由于胶片可以录制3分钟的素材,所以需要简洁和高效。
Le principe est simple : les participants tournent les scènes de leur film dans l'ordre du montage avec une caméra Super 8. La pellicule enregistre 3 minutes de rush, il faut donc de la concision et de l'efficacité.
8毫米电影是一种使用8毫米宽胶片拍摄的电影,具有较小的胶片尺寸和相应的画面尺寸。超8电影是一种片宽仍为8毫米,但画面面积较标准8毫米电影大50%的改良型电影格式。
电影节负责冲洗胶片,并邀请电影制作人和观众参加展映晚会,共赏佳片。电影节的气氛愉快得就像朋友聚会,人们笑着、吃着、交谈着。
Le festival se charge de développer la bobine et invite les cinéastes et le public à partager une soirée festive pour découvrir les films. L'ambiance est au rendez-vous, les gens rient, mangent et discutent ensemble.
电影节独特的艺术魅力让马克和帕斯卡十分着迷,他们向电影节团队提出合作意向,共同开创数字化电影时代(使用数字相机代替胶片相机)。
Marc et Pascal tombent sous le charme du festival et proposent à l'organisme de s'associer à eux pour entrer dans l'ère du numérique (utiliser une caméra numérique au lieu d'une caméra argentique).
国际超短片电影竞赛创始人:马克
他们被拒绝了。于是,他们决定自己着手做,一年后,他们创立了Tout en Très Court协会,自此,他们每年举办一次电影放映仪式和颁奖晚会。两位创始人始终没有忘记初心,依然坚守着对4分钟的电影的这份执着。
Mais leur proposition est refusée. Ils décident alors de le faire eux-mêmes et un an plus tard l’association Tout en Très Court est fondée avec l'idée d'organiser une soirée annuelle de projections et de récompenses pour les films sélectionnés. Les deux fondateurs gardent le concept des films de moins de 4 minutes qui les a poussés à se lancer dans cette aventure.
一开始,他们在互联网上搜寻最佳电影。然后,通过口口相传,一些电影制作人和制片公司得知了这个项目,并送来了他们的超短影片参与活动。
D'abord, ils épluchent Internet à la recherche des meilleurs films. Puis, par le bouche-à-oreille, des cinéastes et des boîtes de production entendent parler du projet et envoient leurs très courts pour participer à l'événement.
2000年10月21日,超短片电影节就此得以举办了第一届。这个晚上标志着Très Court冒险之旅的开始。
Le festival inaugure sa première édition le 21 octobre 2000. Cette soirée marque le coup d'envoi de l'aventure du Très Court.
电影节的影响力扩大,许多城市要求能够播放精选的超短片电影合辑。从巴黎到马赛,从南特到南锡,Très Court随后在14个不同的国家广泛传播。
La portée du festival s'intensifie et plusieurs villes demandent à pouvoir diffuser les films sélectionnés. De Paris à Marseille en passant par Nantes et Nancy, le Très Court s'exporte ensuite à l'international dans 14 pays différents.
彼时还以志愿者身份投入工作的超短片协会成员开始逐步转为全职工作人员,最大限度地发挥着他们对电影的热爱。电影节发展迅速,团队也壮大起来。现在的总负责人是安妮-索菲·雅克。
Les membres de l'association, qui travaillaient alors bénévolement, se professionnalisent pour vivre de leur passion. Le festival s'étend et l'équipe grandit. C'est maintenant Anne-Sophie Jacques la directrice.
今年是第26届国际超短片电影竞赛,已于2024年6月7日至16日举行。国际超短片电影竞赛在中国法语联盟巡回展映,也会在罗马尼亚、埃及、蒙特利尔等国家及地区登陆,再经由希腊、埃及,当然还有法国,十几个城市的电影院纷纷展映超短片。
Cette année c'est la 26e édition du Très Court, et le festival se déroule du 7 au 16 juin 2024. Le Très Court a ainsi voyagé dans le réseau des Alliances Françaises de Chine jusqu'à Montréal, en Roumanie et en Italie, en passant par la Grèce, en Égypte et bien entendu en France où une dizaine de villes ont ont ouvert les portes de leurs salles de projection aux Très Courts.
竞赛的三个奖项颁奖仪式于6日25日在法国图尔市的Cinémas Studio举行。
Les cérémonies de remise des Prix des trois compétitions ont eu leiu le 25 juin aux Cinémas Studio à Tours (France).
26岁的国际超短片电影竞赛跟随中国法语联盟登陆了中国的8座城市 : 上海、深圳、天津、武汉、西安、杭州、昆明、广州。我们展映了电影竞赛最重要的“国际竞赛单元”,并为此精选出34部来自全球各地风格迥异的超短片作品(每部不超过4分钟),囊括了剧情、动画、纪录片、实验片等不同类型。
L'édition 2024 du Festival aura lieu dans huit villes en Chine : Shanghai, Shenzhen, Tianjin, Wuhan, Xi'an, Hangzhou, Kunming et Guangzhou. Nous vous inviterons à découvrir la Compétition Internationale avec une sélection de 34 courts métrages du monde entier dans un large éventail de genres, y compris le drame, l'animation, le documentaire, l'expérimental et plus encore.
Arabic Friday
Gal Rosenbluth
Bottle Cap
Marco Spier, Marie Hyon
/IMAGINE
Anna Apter
J'arrive
Pierre-Antoine Guyomard
ESC.
Sam Southward
Quote Me Outside
Nicholas Bentgen
Patata
Emilio González
天津法语联盟校长 Schouteden 女士致辞
6月15日的天津展映结束后,我们还邀请现场观众为自己最喜爱的短片投票(每人最多可选三部)。
À la fin de la projection de Tianjin le 15 juin, nous avons également invité le public à voter pour ses Très Courts préférés (jusqu'à trois par personne).
每个法盟都在电影竞赛平台上记录综合投票成果,得票数最高的短片将获得“最受观众喜爱奖”。
Les votes ont été notés par chaque AF sur la plateforme du festival, et le meilleur très court a été récompensé par un Prix du Public.
最受观众喜爱奖:蒲公英
PRIX DU PUBLIC
该影片主创团队将获得500欧元奖金
中国投票前三名榜单
1. Dandelion
2. Patata
3. Behind the glasses
各城市巡回展映投票前三名榜单
Guangzhou 广州
1. Sweetie O's
2. Bottle Cap
3. Behind the glasses
Hangzhou 杭州
1. Dandelion
2. Le Plein
3. Behind the glasses
Kunming 昆明
1. Behind the glasses
2. Dandelion
3. Escribiendo...
Shanghai 上海
1. Behind the glasses
2. Patata
3. Dandelion
Shenzhen 深圳
1. Dandelion
2. Behind the glasses
3. Glenn, the Great Nature Lover
Tianjin 天津
1. Behind the glasses
2. Dandelion
3. Patata
Wuhan 武汉
1. UNTANGLING
2. Behind the glasses
3. Patata
Xi'an 西安
1. Dandelion
2. UNTANGLING
3. Patata
最受学生评委喜爱奖提名:瓶盖
MENTION DU JURY EDUDIANT
特别奖最佳提名:茄子!
MENTION SPECIALE
特别致敬 Hommage
Paul保罗,超短片电影节技术和美术总监,20年来为超短片做出了卓越的贡献,于巡回展映前突然逝世。特此追悼。
Nous souhaitons également rendre hommage a Paul Gemperle, directeur technique et graphique au Très courts depuis 20 ans, et décédé soudainement cette année.
特别鸣谢 Remerciement