《木兰辞》 | 那些年,我们一起学过的课文

文化   2024-12-24 18:26   河南  

木兰辞

【南北朝】乐府诗集

唧唧(jī)复唧唧,木兰当(dāng)户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍(ān)马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾(jiū)啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转(zhuǎn),赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆(zhuāng);小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳。当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

【注释】

1.唧(jī )唧复唧唧:一作“唧唧何力力”,又作“促织何唧唧”。唧唧,叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息一说为纺织机的声音。

2.当(dāng)户:对着门或在门旁,泛指在家中。

3.机杼(zhù)声:织布机在织布时发出的声音。机,指织布机。杼,织布的梭子。

4.惟:只。一作“唯”。

5.忆:思念,惦记。

6.军帖(tiě):征兵的文书。帖(tiě):官府文书;公文。亦谓批示、指令。

7.可汗(kè hán):古代北方少数民族对君主的称呼。大点兵:大规模征集兵士。点兵:征调丁壮。

昨夜见军帖,可汗大点兵。——《乐府诗集·横吹曲辞五·木兰诗之一》

客行新安道,喧呼闻点兵。——唐·杜甫·《新安吏》诗

又籍陕西河东民为乡兵弓手,时天下久承平,忽闻点兵,民情惊扰。——宋·司马光·《涑水记闻》卷九

8.军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是实数。

9.爷:父亲,当时北方呼父为“阿爷”。

10.为:为此(指代父从军)。市:买。鞍(ān)马:马匹和乘马用具。据《新唐书·兵志》记载,起自西魏的府兵制规定从军的人要自备武器、粮食和衣服。

11.鞯(jiān):马鞍下的垫子。亦指马鞍。

12.辔(pèi):驾驭马的缰绳。亦指套在骡马等头上的笼头,用来系缰绳,有的并挂嚼子。

13.旦:早晨。一作“朝”。辞:辞行,告别。去:离开。

14.但闻:只听见。溅(jiān)溅:水流激射的声音。

15暮:夜晚。至:一作“宿”。黑山:今呼和浩特市东南。《北史·蠕蠕传》:“车驾出东道,向黑山。”

16燕山:即阴山。一说指河北的燕山山脉;一说指燕然山,即今蒙古人民共和国杭爱山。胡骑():胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。鸣:一作“声”。啾(jiū)啾:马叫的声音。

17.万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机,军机,指战争。

18.关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。

19.朔(shuò)气传金柝(tuò):北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝,即刁斗。古代军中用的一种铜器,形状像锅,白天用来做饭,晚上用来报更。一说金为刁斗,柝为木柝。李善注:“金,谓刁斗也。衞宏《汉旧仪》曰:昼漏尽,夜漏起,城门击刁斗,周庐击木柝。”

20.寒光:指清冷的月光。铁衣:古代战士穿的带有铁片的战衣。

21.明堂:古代帝王用来举行祭祀、听政、选士、献瑞的地方,即殿堂。

22.策勋十二转(zhuǎn):记很大的功。策勋,记功勋于策书之上。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转,不是确数,形容功劳极高。

23.赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千,形容数量多。强,有余。

24.问所欲:问(木兰)想要什么。

25.不用:不为,不做。尚书郎:官名,魏晋以后在尚书台(省)下分设若干曹(部),主持各曹事务的官通称尚书郎。

26.千里足:可驰千里的脚力,指好马。此句一作“愿借明驼千里足”,均指愿得良骑速回故乡。

27.郭:外城。扶将:互相搀扶。将,助词。

28.姊():姐姐。

29.理:梳理。红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。

30.霍(huò)霍:象声词。磨刀迅速时发出的声音。一说,刀光闪动疾速貌。

31.阁:旧指女子的闺房。

32.著(zhuó):同“着”,穿。

33.云鬓(bìn):旧指青年女子柔美乌黑的头发。

34.对镜:一作“挂镜”。帖(tiē)花黄:当时流行的一种化妆款饰,把金黄色的纸剪成星、月、花、鸟等形状贴在额上,或在额上涂一点黄的颜色。帖,同“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。

35.火伴:古时兵制,十人为一火,火伴即同火的人。火,一作“伙”。

36.扑朔:两脚不断地在地上乱爬搔。

37.迷离:眯缝着两眼,安静地待着。

38.双兔:指雌雄两兔。一作“两兔”。傍(bàng)地走:贴着地面跑。

译文

叹息声连着叹息声,是木兰对着门织布。忽然听不到织布机的声音,只听得女儿不断地叹息。女儿你想的是什么?女儿你思念的是什么?女儿我没有想什么,女儿我也没有思念什么。昨夜见到征兵的文书,可汗要大规模地征兵,征兵文书共有很多卷,卷卷都有阿爹的姓名。阿爹没有大儿,木兰没有长兄,我愿意为此去买鞍马,当即代替阿爹去应征。

到东西南北各个市场买了骏马、马鞍和垫子、嚼子和缰绳、长长的鞭子。清晨告别了爹娘,晚间歇宿在黄河岸边。听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听见黄河流水声溅溅。清晨又离开了黄河,晚间来到黑山头,听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听见燕山胡马鸣啾啾。

远行万里,投身战事,像飞一样的越过一道道关塞山岭。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光照着我的铠甲。将军和士兵们身经百战,历时十余载,有的战死,有的归来。

胜利归来朝见天子,天子高坐在明堂之上。授予木兰极高的军功爵位,又给她以千百计的金钱赐赏。可汗问木兰想要什么?木兰不愿在朝做那显赫的尚书郎,只希望骑上千里马,送我回到故乡。

爹娘听说女儿要归来,互相搀扶在外城迎接。姐姐听到妹妹要归来,急忙在窗前打扮梳妆。小弟听说姐姐要归来,磨刀霍霍忙着杀猪又宰羊。打开自己东边的阁门,坐在自己西边的床上。脱下了戎装战袍,穿上旧时的女儿衣裳。对着窗子梳理像云一样的鬓发,照着铜镜贴上花黄。走出阁门重见军中的同伴,大家一见全都惊慌:一起战斗了这么多年,竟不知木兰原来是女郎!

雄兔被拎时两脚不住扑腾,雌兔被拎时眼睛时常眯着。雌雄两兔贴近地面跑,怎能认出哪只雄来哪只雌?


图文整理自网络,若有侵权请联系删除,谢谢!

古诗词文欣赏
为往圣继绝学,为万世开太平
 最新文章