《冯婉贞》徐珂 | 那些年,我们一起学过的课文

文化   2024-12-22 10:48   河南  

冯婉贞
【清】徐珂

咸丰庚申,英法联军自海入侵,京洛骚然。距圆明园十里,有村曰谢庄,环村居者皆猎户。中有鲁人冯三保者,精技击。女婉贞,年十九,姿容妙曼,自幼好武术,习无不精。是年,谢庄办团,以三保勇而多艺,推为长(zhǎng)。筑石砦(zhài)土堡于要隘(ài),树帜曰“谢庄团练冯”。一日晌午,谍报敌骑至,旋见一白酋(qiú)督印度卒约百人,英将也,驰而前。三保戒团众装药实弹,毋妄发,曰:“此劲敌也,度(duó)不中而轻发,徒糜()弹药,无益吾事。慎之!”

时敌军已近砦,枪声隆然,砦中人踡(quán)伏不少动。既而敌行益迩(ěr),三保见敌势可乘,急挥帜,曰:“开火!”开火者,军中发枪之号也。于是众枪齐发,敌人纷堕如落叶。及敌枪再击,砦中人又骛()伏矣,盖籍砦墙为蔽也。攻一时,敌退,三保亦自喜。婉贞独戚然曰:“小敌去,大敌来矣!设以炮至,吾村不齑(jī)粉乎?”三保瞿()然曰:“何以为计?”婉贞曰:“西人长火器而短技击,火器利袭远,技击利巷战。吾村十里皆平原,而与之竞火器,其何能胜?莫如以吾所长,攻敌所短。操刀挟(xié)盾,猱(náo)进鸷(zhì)击,徼(jiǎo)天之幸,或能免乎!”三保曰:“悉吾村之众,精技击者不过百人。以区区百人,投身大敌,与之扑斗,何异以孤羊投狼群?小女子毋多谈!”婉贞微叹曰:“吾村亡无日矣!吾必尽吾力以拯(zhěng)吾村!”于是集谢庄少年之精技击者而诏之曰:“与其坐而待亡,孰若起而拯之?诸君无意则已,诸君而有意,瞻(zhān)予马首可也。”众皆感奋。

婉贞于是率诸少年结束而出,皆玄衣白刃,剽(piāo)疾如猿猴。去村四里有森林,阴翳蔽日,伏焉。未几,敌兵果舁()炮至,盖五六百人也。挟刃奋起,率众袭之。敌出不意,大惊扰,以枪上刺刀相搏击,而便捷猛鸷终弗逮。婉贞挥刀奋斫(zhuó),所当无不披靡(mǐ),敌乃纷退。婉贞大呼曰:“诸君!敌人远吾,欲以火器困吾也,急逐弗失!”于是众人竭力挠之,彼此错杂,纷纭拏()斗,敌枪终不能发。日暮,所击杀者无虑百十人。敌弃炮仓皇遁,谢庄遂安。

【注释】

[1]咸丰庚申:即咸丰十年[1860]。成丰:清文宗爱新觉罗·奕詝[zhu]的年号。

[2]英法联军自海入侵:英法联军从海上侵入我国。一八五七年,英法帝国主义借口广东官吏到英国商船亚罗号(实际是中国商船)上搜捕走私犯和法国传教士马赖因在广西西林县进行侵略活动被杀,联合对中国发动了第二次鸦片战争。一八五八年,继攻陷广州之后,又占领了大沽炮台和天津,迫使腐败无能的清政府,同英法议和,订立了不平等的《天津条约》。一八五九年六月,英法公使在大沽口挑衅,英法两国的炮舰重新开入我国,一八六零年十月,攻入北京,咸丰帝狼狈逃窜,其弟奕訢出面议和,订立了苛刻的《北京条约》。十月六日,侵略军闯进圆明园,大肆抢掠。

[3]京洛骚然:京城骚乱起来。京洛:原指古代帝京洛阳,后用为京城的代称,这里借指当时清朝的京城,北京。骚然:扰乱貌;动荡不安貌。

[4]圆明园:位于北京西北郊,始建于一七零九年,经过一百五十年的营建,总面积达五千二百余亩,建筑物约十五万平方米,园内殿宇精美,并藏有各种无价珍宝,罕见的典籍、珍贵的历史文物,被誉为“万园之园”。咸丰十年,被英法侵略军抢掠,焚烧一空。

[5]环村:全村。

[6]中有鲁人冯三保者:村中有个山东人叫冯三保的。鲁人:山东人。

[7]精技击:精通武术。技击:与敌人搏斗的技术,即武术。

[8]姿容妙曼:姿态优美容貌漂亮。妙曼:妙丽柔美。

[9]习无不精:学习各种武艺没有不精通的。

[10]是年:这一年。是:指示代词,这。

[11]团:群众组织的自卫团体,即团练。

[12]以三保勇而多艺:因为三保勇敢而且精通多种武艺。

[13]推为长[zhǎng]:推选做首领。

[14]筑石砦[zhài]土堡于要隘:在险要的地方用石、土筑成防御工事和碉堡。石砦:用石头筑成的防御工事。砦(zhài):防卫用的栅栏。引申为营垒。土堡:用土修筑的碉堡。要隘[ài]:险要的地方。

[15]树:树起,动词。帜:旗。曰:这里是写着的意思。冯:即冯三保。

[16]谍报敌骑至:侦察敌情的人报告说敌人的骑兵到了。报:报告。骑:骑兵。

[17]旋见一白酋督印度卒约百人:不久,看见一个白种人头子,督率大约一百名印度兵。旋:一会儿。白:白种人。酋[qiú]:首领。督:监督、率领。

[18]英将也:是英国军官。

[19]驰而前:骑马奔驰而来。前:向前。

[20]“三保戒团众装药实弹”二句:三保告诫民团成员们,要装好火药,上好子弹。戒:告,命令。毋妄发:不要乱放。毋:勿,不要。

[21]度不中而轻发:估量不能命中而随便发射。度[duó]:推测、估计。中:命中。轻发:轻率发射。

[22]徒糜弹药:白白地耗费枪弹和火药。徒:白白地。糜[mí]:浪费。

[23]枪声隆然:枪声隆隆地响起来。隆然:象声词,形容枪声的猛烈。

[24]砦中人蜷[quán]伏不少动:村子里的人弯着身体伏在那里,一点也不动。

[25]既而敌行益迩:过了片刻,敌人走得更近。益:渐渐。迩[ěr]:近。

[26]三保见敌势可乘:冯三保看见敌人的阵势有机可乘。

[27]军中发枪之号也:军中规定开枪的号令。发枪:放枪。号:号令。

[28]敌人纷堕如落叶:敌人纷纷跌下马来,象落叶一样。纷堕:纷纷掉下来。

[29]及敌枪再击:等到敌人的枪再次射击。

[30]鹜伏:象鸭子似的伏着。鹜[wù]:鸭子。

[31]盖借砦墙为蔽也:这是借砦墙来做掩护。盖:连词,文言里承接上文说明原因,常用“盖”字开头。

[32]攻一时:进攻了一些时候。一时:一会儿。

[33]戚然:忧虑的样子。

[34]小敌去:小股敌人走了。

[35]大敌来矣:大批敌人就要来了。

[36]设以炮至:假使敌人带上炮来攻打。以:拿。

[37]吾村不齑粉乎:我们全村不就变成粉末了吗?齑(jī)粉:细粉,这里用作动词。

[38][jù]然:惊骇貌。

[39]何以为计:即以何为计,用什么办法作计策?

[40]西人长火器而短技击:英法侵略军擅长用枪炮而不善于武术。西人:指英法侵略军。长:擅长。短:缺欠。

[41]利袭远:利于远距离的攻击。袭:袭击或攻打。

[42]其何能胜:怎么能取胜?

[43]操刀挟盾:拿着刀带着盾。挟[xié]:持。

[44]猱进鸷击:像猿猴那样进攻,像鸷鸟那样攻击。猱[náo]:猿猴的一种,敏捷善攀。鸷[zhì]:与鹰、雕同类的一种凶猛的鸟。

[45]或能免乎;也许能免除灾难吧?

[46]悉:全。

[47]区区:形容很少。

[48]何异以孤羊投群狼:跟把一只孤羊扔到狼群里有什么不同。何异:跟……有何差别。

[49]吾村亡无日:我们村的毁灭为时不久了。

[50][zhěng]:救。

[51]于是集谢庄少年之精技击者而诏之日:便召集谢庄所有精通武术的年轻人,告诉他们说。

[52]孰若:哪如。

[53]诸君无意则已:你们没有这个意思就算了。诸君:尊称对方之词。

[54]瞻予马首:看我的马头,意即听我指挥。瞻[zhān]:看。予:我。《左传》有“唯余马首是瞻”一句。

[55]众皆感奋:大家都被激动得振奋起来。

[56]结束:整治行装。

[57]皆玄衣白刃:全都是穿着黑色的衣服,拿着雪亮的刀剑。玄;黑色。

[58][piāo]疾:敏捷。

[59]去村:距离村庄。

[60]阴翳蔽日:树阴浓密能遮住太阳。阴翳[yì]:指树木枝叶繁茂成荫;指树阴。

[61]伏焉:埋伏在这里。伏:埋伏。焉:兼词,相当于在这里。

[62]未几:没有多久。

[63]敌兵果舁炮至:敌人果然抬着大炮来了。舁[yú]:抬。

[64]盖:大概。

[65]敌出不意:敌人出乎意料之外。不意:未料。

[66]终弗逮:到底赶不上。终:终究。弗逮:不及。

[67]奋斫[zhuó]:用刀斧猛砍。

[68]所当无不披靡:所碰到的敌人没有不被击败的。当:迎、遇。披靡[mǐ]:喻军队溃败。靡[mǐ]:披靡;倒下。也指后退;倒退。

[69]远吾:远离我们。

[70]急逐弗失:赶快追击不要失掉战机。

[71]众人竭力挠之:大家尽全力截击侵略者。挠:阻挡的意思。

[72]彼此错杂:敌我交错混杂在一起。

[73]纷纭拏斗:杂乱地相互搏斗。拏[ná]斗:搏斗。

[74]所击杀者无虑百十人:被打死的敌人,约一百多人。无虑:大约;总共。

[75]仓皇遁:慌忙逃跑。

[76]遂:就,于是。

【译文】

咸丰十年,英法联军从海路入侵,京城里骚动不安。离圆明园十里,有个村子叫谢庄,全村住的都是猎户。其中有个山东人名叫冯三保的,精通武术。他的女儿婉贞,十九岁,长得非常漂亮,从小爱好武术,学习过的武艺没有不精通的。这一年,谢庄办起了团练,因为冯三保勇敢而又会多种武艺,被推荐为首领。三保带领民团在险要的地方筑起了石寨和土堡,树起了一面旗帜,写着“谢庄团练冯”。一天中午,侦察人员报告敌人的骑兵到了。一会儿见一个白人头目,率领着大约一百名印度兵,那个英国军官,飞马冲在前面。三保提醒大家装好火药,推上子弹,不要乱射,说:“这是一支强敌,估量打不中而轻易发射,白白地耗费弹药,对我们的事情没好处。要谨慎对付!”

这时敌人已经逼近石寨,枪声隆隆。石寨中的人踡曲身子伏在地上,丝毫不动。不久,敌人越来越近。三保看见敌人阵势有机可乘,连忙挥动旗帜,喊道:“开火!”“开火”这句话,是军中发枪射击的信号。于是大家一起放枪,敌人象落叶一样纷纷落马。等到敌人开枪还击,石寨里的人们又迅速埋伏好,这是借寨墙来作掩护。攻打了一些时候,敌人退走了。冯三保自己也很高兴。唯独婉贞忧愁地说:“小股敌人退走,大批敌人就要来了。假如他们带着炮来,我们村庄不就变成粉末了吗?”三保吃惊地说:“用什么作为对策?”婉贞说:“西洋人擅长用火药武器而不善于武术。火药武器适合于攻打远处,武术适合于巷战。我们村子周围十里都是平原,却和他们拼枪炮,那怎么能取胜?不如用我们的长处,去攻打敌人的短处。拿着刀,带着盾,像猿猴那样敏捷地前进,如鸷鸟一般勇猛地进攻,托天的福,也许能免遭灾祸呢!”三保说:“把我们全村的群众都算在一起,精通武术的也不过百来个人,拿很少的百来个人,投身于强敌,与他们搏斗,这跟把一只羊扔到狼群里有什么不同?小女孩家不要多说。”婉贞低声叹息说:“我们村子很快就要被毁灭了!我一定要尽力来拯救我们的村子。拯救了我们村子,也就保卫了我的父亲。”于是召集谢庄少年中精通武术的,动员他们说:“与其坐着等死,哪如奋起拯救我们村庄?各位兄弟姊妹倘若没有这个想法那就算了,各位如果有这个想法,那只要按我的指挥行事就行了。”大家听了都很感动振奋。

冯婉贞于是率领少年们整好装束出发了,他们都穿着黑色的衣服,拿着雪亮的钢刀,轻捷得象猿猴似的。离村子四里远有一片森林,树荫浓密遮住太阳,他们就埋伏在那里。没有多久,敌人果然抬着大炮来了,大约有五六百人。冯婉贞拔刀奋身跃起,率领大家袭击敌人。敌人出乎意外,非常惊恐慌乱,用枪上的刺刀跟谢庄少年进行搏斗,但轻捷勇猛到底比不上谢庄人。冯婉贞挥刀奋力砍杀,和她对战的没有不被击败的,敌人于是纷纷败退。冯婉贞大声喊道:“各位兄弟姊妹!敌人避开我们远去,是想用枪炮来使我们陷于困境,赶快追击,不要失去战机!”于是大家竭尽全力拦截敌人,敌我双方交错混合在一起,互相搏斗,敌人的枪炮始终不能发射。到傍晚,被杀死的敌人大约有一百多人。敌人扔下大炮慌慌张张地逃跑了。谢庄于是平安无事。

【作者简介】

徐珂(1869--1928年)原名昌,字仲可,浙江杭县(今杭州市)人。1889年参加乡试,中举人。不过,他在科举考试中,终未再获功名。但他在学习传统文化之外,颇关注于新学,以至于1895年赴京参加会试时,曾参加过梁启超发起的呼吁变法的“公车上书”活动。又曾成为柳亚子、高旭等人1909年首创的爱国文化团体“南社”的成员。其间,为了维持生活,袁世凯在天津小站练兵时,他曾充当其幕僚,为将士讲解古书诗赋,但终因思想不合而离去。1901年他到了上海,与蔡元培、张元济相交往,因他长于文笔,又熟悉官方文书,喜欢收集邸报,而《外交报》正需要这样的文人,于是,徐珂便加入了该报。担任了《外交报》的编辑。外交报的成员有,董理一人(即张元济)、撰述一人(即蔡元培)、编辑一人(即徐珂)、译西文报一人(温宗饶),均由创始股东分任。另设译东文报一人,司帐一人,校缮一人,杂役二人。《外交报》到1910年,共办了十年,在社会上有一定影响。


图文整理自网络,若有侵权请联系删除,谢谢!

古诗词文欣赏
为往圣继绝学,为万世开太平
 最新文章