关注“北极光翻译”
学习英语,领悟翻译,沟通世界!
Queen’s Speech 2021
11 May 2021
My lords and members of the House of Commons.My Government’s priority is to deliver a national recovery from the pandemic that makes the United Kingdom stronger, healthier and more prosperous than before.To achieve this, my Government will level up opportunities across all parts of the United Kingdom, supporting jobs, businesses and economic growth and addressing the impact of the pandemic on public services.My Government will protect the health of the nation, continuing the vaccination programme and providing additional funding to support the NHS. My Ministers will bring forward legislation to empower the NHS to innovate and embrace technology. Patients will receive more tailored and preventative care, closer to home. Measures will be brought forward to support the health and wellbeing of the nation, including to tackle obesity and improve mental health. Proposals on social care reform will be brought forward.My Government will build on the success of the vaccination programme to lead the world in life sciences, pioneering new treatments against diseases like cancer and securing jobs and investment across the country.My Ministers will oversee the fastest ever increase in public funding for research and development and pass legislation to establish an advanced research agency.Following the unprecedented support provided to businesses during the pandemic, proposals will be brought forward to create and support jobs and improve regulation.My Government will strengthen the economic ties across the union, investing in and improving national infrastructure. Proposals will be taken forward to transform connectivity by rail and bus and to extend 5G mobile coverage and gigabit-capable broadband.Legislation will support a Lifetime Skills Guarantee to enable flexible access to high quality education and training throughout people’s lives.Measures will be introduced to ensure that support for businesses reflects the United Kingdom’s strategic interests and drives economic growth. Laws will simplify procurement in the public (section) sector. Eight new Freeports will create hubs for trade and help regenerate communities.My Government will ensure that the public finances are returned to a sustainable path once the economic recovery is secure.Measures will be brought forward to ensure that children have the best start in life, prioritising their early years. My Ministers will address lost learning during the pandemic and ensure every child has a high-quality education and is able to fulfil their potential.My Government will help more people to own their own home whilst enhancing the rights of those who rent. Laws to modernise the planning system, so that more homes can be built, will be brought forward, along with measures to end the practice of ground rents for new leasehold properties. My Ministers will establish in law a new Building Safety Regulator to ensure that the tragedies of the past are never repeated.Measures will be brought forward to address racial and ethnic disparities and ban conversion therapy.Legislation will support the voluntary sector by reducing unnecessary bureaucracy and releasing additional funds for good causes.My Government will invest in new green industries to create jobs, while protecting the environment. The United Kingdom is committed to achieving net-zero greenhouse gas emissions by 2050 and will continue to lead the way internationally by hosting the COP26 Summit in Glasgow. Legislation will set binding environmental targets. Legislation will also be brought forward to ensure the United Kingdom has, and promotes, the highest standards of animal welfare.My Government will strengthen and renew democracy and the constitution. Legislation will be introduced to ensure the integrity of elections, protect freedom of speech and restore the balance of power between the executive, legislature and the courts. My Ministers will promote the strength and integrity of the union. Measures will be brought forward to strengthen devolved Government in Northern Ireland and address the legacy of the past.My Government will introduce measures to increase the safety and security of its citizens.Legislation will increase sentences for the most serious and violent offenders and ensure the timely administration of justice. Proposals will be brought forward to address violence, including against women and girls, and to support victims. Measures will be brought forward to establish a fairer immigration system that strengthens the United Kingdom’s borders and deters criminals who facilitate dangerous and illegal journeys.My Government will lead the way in ensuring internet safety for all, especially for children whilst harnessing the benefits of a free, open and secure internet.My Ministers will provide our gallant Armed Services with the biggest spending increase in thirty years, taking forward their programme of modernisation and reinforcing the United Kingdom’s commitment to NATO. My Ministers will honour and strengthen the Armed Forces Covenant, placing it in law. Measures will be introduced to provide National Insurance contribution relief for employers of veterans.Legislation will be introduced to counter hostile activity by foreign states. My Ministers will implement the Integrated Review of Security, Defence, Development and Foreign Policy.The United Kingdom will host the G7 Summit and lead the global effort to secure a robust economic recovery from the pandemic. My Ministers will deepen trade ties in the Gulf, Africa and the Indo-Pacific.My Government will continue to provide aid where it has the greatest impact on reducing poverty and alleviating human suffering. My Government will uphold human rights and democracy across the world. It will take forward a global effort to get 40 million girls across the world into school.Members of the House of Commons.Estimates for the public services will be laid before you.My lords and members of the House of Commons.Other measures will be laid before you.I pray that the blessing of Almighty God may rest upon your counsels.
2019年开幕大典演讲
双语字幕
无字幕
音频
My Lords and Members of the House of Commons,
My Government’s priority has always been to secure the United Kingdom’s departure from the European Union on 31 October. My Government intends to work towards a new partnership with the European Union, based on free trade and friendly cooperation.
My Ministers will work to implement new regimes for fisheries, agriculture and trade, seizing the opportunities that arise from leaving the European Union. An immigration bill, ending free movement, will lay the foundation for a fair, modern and global immigration system. My Government remains committed to ensuring that resident European citizens, who have built their lives in, and contributed so much to, the United Kingdom, have the right to remain. The bill will include measures that reinforce this commitment. Steps will be taken to provide certainty, stability and new opportunities for the financial services and legal sectors.
My Government’s new economic plan will be underpinned by a responsible fiscal strategy, investing in economic growth while maintaining the sustainability of the public finances.
Measures will be brought forward to support and strengthen the National Health Service, its workforce and resources, enabling it to deliver the highest quality care. New laws will be taken forward to help implement the National Health Service’s Long-Term Plan in England, and to establish an independent body to investigate serious healthcare incidents.
My Government will bring forward proposals to reform adult social care in England to ensure dignity in old age. My Ministers will continue work to reform the Mental Health Act to improve respect for, and care of, those receiving treatment.
My Government is committed to addressing violent crime, and to strengthening public confidence in the criminal justice system. New sentencing laws will see that the most serious offenders spend longer in custody to reflect better the severity of their crimes. Measures will be introduced to improve the justice system’s response to foreign national offenders. My Government will work to improve safety and security in prisons and to strengthen the rehabilitation of offenders. Proposals will be brought forward to ensure that victims receive the support they need and the justice they deserve. Laws will be introduced to ensure that the parole system recognises the pain to victims and their families caused by offenders refusing to disclose information relating to their crimes.
A new duty will be placed on public sector bodies, ensuring they work together to address serious violence. Police officers will be provided with the protections they need to keep the population safe. They will also be awarded the power to arrest individuals who are wanted by trusted international partners.
My Government will bring forward measures to protect individuals, families and their homes. Legislation will transform the approach of the justice system and other agencies to victims of domestic abuse, and minimise the impact of divorce, particularly on children. My Ministers will continue to develop proposals to improve internet safety, and will bring forward laws to implement new building safety standards.
My Ministers will ensure that all young people have access to an excellent education, unlocking their full potential and preparing them for the world of work. My Government will take steps to make work fairer, introducing measures that will support those working hard. To help people plan for the future, measures will be brought forward to provide simpler oversight of pensions savings. To protect people’s savings for later life, new laws will provide greater powers to tackle irresponsible management of private pension schemes.
To ensure that the benefits of a prospering economy reach every corner of the United Kingdom, my Ministers will bring forward a National Infrastructure Strategy. This will set out a long-term vision to improve the nation’s digital, transport and energy infrastructure. New legislation will help accelerate the delivery of fast, reliable and secure broadband networks to millions of homes. An aviation bill will provide for the effective and efficient management of the United Kingdom’s airspace. Proposals on railway reform will be brought forward.
A white paper will be published to set out my Government’s ambitions for unleashing regional potential in England, and to enable decisions that affect local people to be made at a local level.
My Government is committed to establishing the United Kingdom as a world leader in scientific capability and space technology. Increased investment in science will be complemented by the development of a new funding agency, a more open visa system, and an ambitious national space strategy.
My Ministers remain committed to protecting and improving the environment for future generations. For the first time, environmental principles will be enshrined in law. Measures will be introduced to improve air and water quality, tackle plastic pollution and restore habitats so plants and wildlife can thrive. Legislation will also create new legally-binding environmental improvement targets. A new, world-leading independent regulator will be established in statute to scrutinise environmental policy and law, investigate complaints and take enforcement action.
Proposals will also be brought forward to promote and protect the welfare of animals, including banning imports from trophy hunting.
The integrity and prosperity of the union that binds the four nations of the United Kingdom is of the utmost importance to my Government. My Ministers will bring forward measures to support citizens across all the nations of the United Kingdom.
My Government remains committed to working with all parties in Northern Ireland to support the return of devolved government and to address the legacy of the past.
My Government will take steps to protect the integrity of democracy and the electoral system in the United Kingdom.
My Government will continue to invest in our gallant Armed Forces. My Ministers will honour the Armed Forces Covenant and the NATO commitment to spend at least two per cent of national income on defence.
As the United Kingdom leaves the European Union, my Government will ensure that it continues to play a leading role in global affairs, defending its interests and promoting its values.
My Government will be at the forefront of efforts to solve the most complex international security issues. It will champion global free trade and work alongside international partners to solve the most pressing global challenges. It will prioritise tackling climate change and ensuring that all girls have access to twelve years of quality education.
Members of the House of Commons,
Estimates for the public services will be laid before you.
My Lords and Members of the House of Commons,
Other measures will be laid before you.
I pray that the blessing of Almighty God may rest upon your counsels.
英国女王2017年国会开幕大典演讲
MY LORDS AND MEMBERS OF THE HOUSE OF COMMONSMy Government’s priority is to secure the best possible deal as the country leaves the European Union. My Ministers are committed to working with Parliament, the devolved administrations, business and others to build the widest possible consensus on the country’s future outside the European Union.我的政府,其首要任务是,在国家退出欧洲联盟的过程中,达成最有利的协议。我的大臣致力于与议会、权力下放政府、商界等协作,建立最广泛的共识,共造退欧后的英国未来。A bill will be introduced to repeal the European Communities Act and provide certainty for individuals and businesses. This will be complemented by legislation to ensure that the United Kingdom makes a success of Brexit, establishing new national policies on immigration, international sanctions, nuclear safeguards, agriculture, and fisheries.政府将提交法案,废除《欧共体法》,为个人和企业家定心。另外,立法确保了联合王国成功退欧,推出新的关于国家移民、国际制裁、核安全、农业和渔业的政策。My Government will seek to maintain a deep and special partnership with European allies and to forge new trading relationships across the globe. New bills on trade and customs will help to implement an independent trade policy, and support will be given to help British businesses export to markets around the world.我的政府将谋求与欧洲盟友保持深厚、特别的伙伴关系,并在全球打造新的贸易关系。贸易和关税新法案将有助于推行独立的贸易政策,支持英国商人向全世界市场出口产品。My Ministers will strengthen the economy so that it supports the creation of jobs and generates the tax revenues needed to invest in the National Health Service, schools, and other public services.我的大臣将促进经济发展,支持就业并征收所需税收,用来投资国民健康服务、学校和其他公共服务。My Government will continue to improve the public finances, while keeping taxes low. It will spread prosperity and opportunity across the country through a new modern, industrial strategy.我的政府将继续改善公共财政支出,并维持低税收。政府将通过新型现代工业战略,在全国扩大繁荣、增加机会。My Government will work to attract investment in infrastructure to support economic growth. Legislation will be introduced to ensure the United Kingdom remains a world leader in new industries, including electric cars and commercial satellites. A new bill will also be brought forward to deliver the next phase of high-speed rail.我的政府将努力吸引对基础设施的投资,支撑经济发展;立法确保联合王国在新产业领域继续成为世界领袖,其中包括电动汽车和商业卫星;还要立法推动下一阶段的高铁建设。My Government will continue to work to ensure that every child has the opportunity to attend a good school and that all schools are fairly funded. My Ministers will work to ensure people have the skills they need for the high-skilled, high-wage jobs of the future, including through a major reform of technical education.我的政府将继续致力于确保每个孩子都有机会上一所好学校,对所有学校进行公平的拨款。我的大臣将致力于确保人民获得所需技能,在未来谋到高技能、高工资的岗位,包括通过对技术教育进行重大改革。The National Living Wage will be increased so that people who are on the lowest pay benefit from the same improvements in earnings as higher paid workers. MyMinisters will seek to enhance rights and protections in the modern workplace.提高国民最低工资,让收入最低的人民与高收入工人共享繁荣。我的大臣将设法增强现代工作场所的权利保护。My Government will make further progress to tackle the gender pay gap and discrimination against people on the basis of their race, faith, gender, disability or sexual orientation.我的政府将进一步解决性别收入差距,消除因种族、信仰、性别、身体残疾、性取向等产生的歧视。Legislation will be brought forward to protect the victims of domestic violence and abuse.My Government will reform mental health legislation and ensure that mental health is prioritised in the National Health Service in England.我的政府将改革精神健康法,确保在英格兰国民健康服务中,优先关注精神健康。Proposals will be brought forward to ban unfair tenant fees, promote fairness and transparency in the housing market, and help ensure more homes are built.政府将提案禁止不公平租金,推动住房市场的公平和透明,确保建造更多的房屋。My Ministers will work to improve social care and will bring forward proposals for consultation.我的大臣将致力于改善社会关怀服务,提交议案供议会商讨。My Government will ensure fairer markets for consumers, this will include bringing forward measures to help tackle unfair practices in the energy market to help reduce energy bills.我的政府将确保消费者市场更加公平,包括采取措施消除能源市场的不公平做法,降低能源开支。A priority will be to build a more united country, strengthening the social, economic and cultural bonds between England, Northern Ireland, Scotland and Wales.一个首要任务是让国家更加统一,强化英格兰、北爱尔兰、苏格兰和威尔士间的社会、经济和文化联系。My Government will work in cooperation with the devolved administrations, and it will work with all of the parties in Northern Ireland to support the return of devolved government.我的政府将与权力下放政府合作,与北爱尔兰所有的党派合作,支持权力下放政府的回归。A new law will ensure that the United Kingdom retains its world-class regime protecting personal data, and proposals for a new digital charter will be brought forward to ensure that the United Kingdom is the safest place to be online.新立法将确保联合王国继续作为保护个人数据的世界级政府,政府将提交新的数字宪章,确保英国是最安全的网络空间。Legislation will also be introduced to modernise the courts system [Courts Bill] and to help reduce motor insurance premiums.My Government will initiate a full public inquiry into the tragic fire at Grenfell Tower to ascertain the causes, and ensure that the appropriate lessons are learnt.我的政府将对格伦费尔塔大火悲剧展开全面调查,查清原因,汲取教训。To support victims, my Government will take forward measures to introduce an independent public advocate, who will act for bereaved families after a public disaster and support them at public inquests.为了支持受害者,我的政府将采取措施,设立独立的公益辩护人,在公共灾难后为失去亲属的家庭代言,在公共调查方面对他们提供支持。My Ministers will continue to invest in our gallant Armed Forces, meeting the NATO commitment to spend at least two per cent of national income on defence, and delivering on the Armed Forces Covenant across the United Kingdom.我的部长将继续为英勇的军队投入,履行北约承诺,至少将国民收入的百分之二用于国防,在全国履行对军人的承诺。My Government will bring forward proposals to ensure that critical national infrastructure is protected to safeguard national security.我的政府将提出议案,确保兴建关键的国家基础设施,保卫国家安全。A commission for countering extremism will be established to support the Government in stamping out extremist ideology in all its forms, both across society and on the internet, so it is denied a safe space to spread.将建立反对极端主义委员会,支持政府在全社会及网上打击各种形式的极端主义思想,创造安全的空间。In the light of the terrorist attacks in Manchester and London, my Government’s counter-terrorism strategy will be reviewed to ensure that the police and security services have all the powers they need, and that the length of custodial sentences for terrorism-related offences are sufficient to keep the population safe.因为在曼彻斯特和伦敦发生了恐怖袭击,将重审政府的反恐战略,确保警方和安全部队获得所需权力,确保足够长的刑期震慑恐怖犯罪,确保人民安全。My Ministers will ensure that the United Kingdom’s leading role on the world stage is maintained and enhanced as it leaves the European Union.我的大臣将确保联合王国在退出欧盟后,在世界舞台继续保持领先地位,并有所增强。As a permanent member of the United Nations Security Council, committed to spending zero point seven per cent of national income on international development, my Government will continue to drive international efforts that increase global security and project British values around the world.作为联合国安理会常任理事国,并将国民收入的0.7%用于国际开发,我的政府将继续推动增进全球安全的国际努力,将英国价值推广至全世界。My Government will work to find sustainable political solutions to conflicts across the Middle East. It will work to tackle the threat of terrorism at source by continuing the United Kingdom’s leading role in international military action to destroy Daesh in Iraq and Syria. 我的政府将为中东地区诸多冲突寻求可持续的政治解决方案。政府将从源头解决恐怖主义威胁,继续保持联合王国在打击伊斯兰国的国际军事行动中的领导地位。It will also lead efforts to reform the international system to improve the United Kingdom’s ability to tackle mass migration, alleviate poverty, and end modern slavery.政府还将努力改革国际制度,改进英国在解决大规模移民、减贫和消除现代奴工方面的能力。My Government will continue to support international action against climate change, including the implementation of the Paris Agreement.我的政府将继续支持应对气候变化的国际行动,包括履行巴黎气候协定。Prince Philip and I look forward to welcoming Their Majesties King Felipe and Queen Letizia of Spain on a State Visit in July.菲利普亲王和我盼望着西班牙费利佩国王陛下和雷蒂西亚王后7月份对我国进行国事访问。My Government will host the Commonwealth Summit in April of next year to cement its relevance to this, and future generations.明年四月,我的政府将举办英联邦峰会,巩固联系,为后代打下基础。MEMBERS OF THE HOUSE OF COMMONSEstimates for the public services will be laid before you.MY LORDS AND MEMBERS OF THE HOUSE OF COMMONSOther measures will be laid before you.I pray that the blessing of Almighty God may rest upon your counsels.
Queen’s Speech at the State Opening of Parliament 2016
House of Lords, Houses of Parliament
18 May 2016
My Lords and Members of the House of Commons:
My government will use the opportunity of a strengthening economy to deliver security for working people, to increase life chances for the most disadvantaged and to strengthen national defences.
My ministers will continue to bring the public finances under control so that Britain lives within its means, and to move to a higher wage and lower welfare economy where work is rewarded.
To support the economic recovery, and to create jobs and more apprenticeships, legislation will be introduced to ensure Britain has the infrastructure that businesses need to grow.
Measures will be brought forward to create the right for every household to access high speed broadband.
Legislation will be introduced to improve Britain’s competitiveness and make the United Kingdom a world leader in the digital economy.
My ministers will ensure the United Kingdom is at the forefront of technology for new forms of transport, including autonomous and electric vehicles.
To spread economic prosperity, my government will continue to support the development of a Northern Powerhouse.
In England, further powers will be devolved to directly elected mayors, including powers governing local bus services.
Legislation will also allow local authorities to retain business rates, giving them more freedom to invest in local communities.
My government will support aspiration and promote home ownership through its commitment to build a million new homes.
Following last week’s Anti-Corruption Summit in London, legislation will be introduced to tackle corruption, money laundering and tax evasion.
My government will continue work to deliver NHS services over 7 days of the week in England. Legislation will be introduced to ensure that overseas visitors pay for the health treatment they receive at public expense.
New legislation will be introduced to tackle some of the deepest social problems in society, and improve life chances.
A Bill will be introduced to ensure that children can be adopted by new families without delay, improve the standard of social work and opportunities for young people in care in England.
To tackle poverty and the causes of deprivation, including family instability, addiction and debt, my government will introduce new indicators for measuring life chances. Legislation will be introduced to establish a soft drinks industry levy to help tackle childhood obesity.
Measures will be introduced to help the lowest-income families save, through a new Help to Save scheme, and to create a Lifetime ISA to help young people save for the long-term.
My government will continue to reform public services so they help the hardest-to-reach.
A Bill will be brought forward to lay foundations for educational excellence in all schools, giving every child the best start in life. There will also be a fairer balance between schools, through the National Funding Formula.
To ensure that more people have the opportunity to further their education, legislation will be introduced to support the establishment of new universities and to promote choice and competition across the higher education sector.
My government will legislate to reform prisons and courts to give individuals a second chance.
Prison Governors will be given unprecedented freedom and they will be able to ensure prisoners receive better education. Old and inefficient prisons will be closed and new institutions built where prisoners can be put more effectively to work.
Action will also be taken to ensure better mental health provision for individuals in the criminal justice system.
My government will continue to work to bring communities together and strengthen society.
Legislation will be introduced to prevent radicalisation, tackle extremism in all its forms, and promote community integration.
National Citizen Service will be placed on a permanent statutory footing.
My government will continue to safeguard national security.
My ministers will invest in Britain’s armed forces, honouring the military covenant and meeting the NATO commitment to spend 2% of national income on defence.
They will also act to secure the long-term future of Britain’s nuclear deterrent.
My government will continue to play a leading role in world affairs, using its global presence to tackle climate change and address major international security, economic and humanitarian challenges.
My government will continue to work to resolve the conflict in Ukraine. It will play a leading role in the campaign against Daesh and to support international efforts to bring peace to Syria through a lasting political settlement.
Britain’s commitment on international development spending will also be honoured, helping to deliver global stability, support the Sustainable Development Goals and prevent new threats to national security.
Prince Philip and I look forward to welcoming His Excellency the President of Colombia on a State Visit in November.
My government will continue with legislation to modernise the law governing the use and oversight of investigatory powers by law enforcement, security and intelligence agencies.
Legislation will strengthen the capability and accountability of the police service in England and Wales.
My government will hold a referendum on membership of the European Union. Proposals will be brought forward for a British Bill of Rights.
My ministers will uphold the sovereignty of Parliament and the primacy of the House of Commons.
My government will continue to work in cooperation with the devolved administrations to implement the extensive new powers in the Scotland Act and establish a strong and lasting devolution settlement in Wales. My government will work in Northern Ireland to secure further progress in implementing the Stormont House and Fresh Start Agreements.
Members of the House of Commons:
Estimates for the public services will be laid before you.
My Lords and Members of the House of Commons:
Other measures will be laid before you.
I pray that the blessing of Almighty God may rest upon your counsels.