汉译英应重视句子衔接与连贯,包括 Character + Action 结构、话题不频繁转换的主述位推进理论、多用主动语态少用被动语态、新旧信息分布规律、显化句意关系等,做到以上几点,方可输出比较简明优雅的译文。
其次,要想在规定时间内完成繁重翻译任务并取得理想分数,还必须积累画龙点睛式经典、精炼词组与句型,让阅卷老师看到你的译文眼前一亮,拍手称赞。
所选句型与词汇或熟词新义,或恰如其分,往往是一句话中的“题眼”,起到画龙点睛作用,整个句子因这个句型或词组出彩。例句皆选自权威词典等。
掌握并灵活运用这些经典表达句型,一定能让您的汉译英提高10分+。
Come on!
经典表达175
dead heat
势均力敌、不分胜负、白热化
a tie with no single winner of a race
If a race or contest is a dead heat or is in a dead heat, two or more competitors are joint winners, or are both winning at a particular moment in the race or contest.
美国大选正进入白热化阶段。
The US presidential election is at a dead heat.
Former President Donald Trump and Vice President Harris entered Election Day locked in a statistical dead heat, and the final result could be one of the closest in U.S. history.
前总统特朗普和副总统哈里斯进入选举日,在统计数据上势均力敌,最终结果可能是美国史上最接近的结果之一。
During a rally in Pennsylvania on Sunday, Trump argued that the only way he could lose to Vice President Kamala Harris is if he's cheated, even though polls have shown for weeks now that the race is a dead heat.
在周日宾夕法尼亚州的一场集会上,特朗普声称,他唯一可能输给副总统卡玛拉·哈里斯的方式就是被欺骗,尽管民意调查已经连续数周显示这场竞选势均力敌。
Presidential election is a dead heat though Trump leads Harris big on economy.
尽管特朗普在经济上领先哈里斯,但总统选举仍是白热化。
National polls show both candidates in a dead heat. With voter turnout reportedly surging across the country, the next U.S. president will likely be determined by razor-thin margins in a few key battleground states.
全国民调显示两位候选人势均力敌。据报道,随着全国各地的选民投票率激增,下一任美国总统可能会在几个关键的战场州以微弱的优势决定。
The boat race was a dead heat, and the first prize was divided in two.
这次划船比赛有两只船同时到达终点,头奖由两只船平分。
But if the race of the model-builders is a dead heat, America has one thing going for it that may make it the big AI winner—its ability to spread cutting-edge innovation throughout the economy.
如果建模者的竞争力势均力敌,那么美国的一个优势可能让它成为AI大赢家,它就有能力在整个经济中传播尖端创新。
推荐阅读:
完整视频 | 特朗普正式成为候选人,发表史上最长演讲:要减税、加关税、提高石油产量...
经典表达汇总
blaze a path/trail
be imbued with 充满 reminder 提醒 uphill 艰难的 in the pipeline 已筹划,已实施 tantamount to 等同于 still less 更不会,更不用说 rife with 充斥;充满 blabbermouth 长舌者,碎嘴子 nowhere near 远非 multiplying 上升 nothing short of 无异 make-or-break 生死攸关 high-flying 成功的;有前途的 heartening 受鼓舞的;高兴的 cash-strapped 手头紧的;囊中羞涩的 eke...out 辛苦经营,勉强维持生计 hold water 站得住脚 iron out 清除、解决 ratchet up 增长,推动 trump card 王牌、杀手锏 belt tightening 紧缩预算,省吃俭用,勒紧裤带 jitters 焦虑;紧张 tit for tat; tit-for-tat 以牙还牙;针锋相对;一报还一报 hand in glove with 密切合作;亲密无间 state of the art; state-of-the-art 先进的 trailblazing 开拓性的、创新大胆的 heyday 鼎盛时期;全盛时期 in the throes of godsend 天赐之物;及时雨 err on the side of 宁可 trumped-up 莫须有;捏造的
推荐关注
翻译神器 Search and Replace 30部经典名著改编英语电影 134分钟CAT教程 | 计算机辅助翻译全攻略 如何做原文与译文对照 & 如何把对照格式做成纯文本? 如何利用ABBYY Aligner + Xbench制作记忆库 Glossary Converter 软件介绍 如何下载网页上的音频和视频? Paraconc 语料库检索工具 《生活大爆炸》资源1-12季 美剧《摩登家庭》1-11季 美剧《了不起的麦瑟尔夫人》1-3 季 神仙医疗剧 |《良医》1-3季 BBC迷你英剧《艾玛》 BBC迷你英剧《南方与北方》 《小妇人》1-3集英剧+电影 女性成长美剧《傲骨贤妻》1-7季 美剧《越狱》1-5 季全资源 暖心美剧《我们这一天》 英伦治愈神剧《德雷尔一家》1-4季 经典美剧《小谢尔顿》1-3 季 BBC迷你英剧《傲慢与偏见》 逆天美剧《我的天才女友》 校园情境美剧《绯闻女孩》1-6季 迷你美剧《荆棘鸟》1-8集 全资源 美剧《破产姐妹》1-6 季全资源 美剧《权力的游戏》1-7季全资源 英剧《神探夏洛克》1-4季全资源 英剧《唐顿庄园》1-6季全资源 《哈利波特》1-7季全资源 《老爸老妈的浪漫史》1-9季全资源 75个精彩英语演讲合集 《纸牌屋》资源1-6季 《老友记》全集(第1季至第10季) 美女英语老师 English with lucy 1-184 合集
回复“号内搜”,快捷搜索