“豁出去”用日语怎么说?

文摘   教育   2025-01-15 17:32   河南  
【2025年日语日历】
 戳下方小程序购买
👇


日常生活中,不管是学习还是工作,或者是向暗恋的人表白,都需要有“豁出去”的勇气。


“豁出去”表示决心很大,不惜付出一切代价。说到这里,你能想起哪些日语表达呢?



思い切って~する


「思い切って」,副词词性,表示“下决心”“果断地”“毅然决然地”等意思。使用该词时多是下决心做些平时不常做的事情。


  • おもって、離職りしょくした。/豁出去,辞职了。
  • おもって、商品しょうひんをただでる。/豁出去,把商品全都送人了。

  • 結果けっかかんがえずに、おもって秘密ひみつけた。/不顾后果,豁出去把秘密都说了出来。

何がなんでもやる

“豁出去”,就是“什么都做”,在日语中就有这么一个表达,「何がなんでもやる」。

  • なにがなんでもやるとめた瞬間しゅんかん人生じんせいわる。/决定豁出去的时候,人生也会发生变化。
  • なにがなんでもやる勇気ゆうきてば、絶対ぜったい成功せいこうするぞ。/做事如果有豁出去的勇气,一定会成功的。

  • 子供こどものために、なにがなんでもやる。/为了孩子,豁出去了。


命がけ

名词、形容动词。通常“豁出去”还有一种内在含义就是:拼命、玩儿命。做好豁出性命也行的准备去做某事,这不叫“豁出去”叫什么。

还有一个相似的表达,「命もいらぬ」。它与「命がけ」都可以表示“拼命”含义。

  • ぼく今回こんかいいのちがけでやったのだから、きっと成功せいこうしてみせろう。/这次我豁出去了,一定要成功给你们看。

  • 家族かぞくまもるために、いのちがけでたなければならない。/为了保护家人,豁出去了,一定要赢。

  • いのちもいらないほど努力どりょくしている。/玩儿命努力着。


すべてを投げ出す

“豁出去”就要有舍弃一切的勇气和觉悟。「投げ出す」本身有“豁出”“投入”的意思,前接「すべて」,表示“放弃一切”。

  • すべてをして、この使命しめい完成かんせいしなければならない。/豁出,必须完成这个使命

  • すべてをすほど一緒いっしょにいたい。/即使抛弃一切,也要和你在一起。

  • きなひとのために、すべてをす。/为了喜欢的人,能抛弃一切。


豁出去一把,玩儿命学日语吧!


【2025年日语日历】
 戳下方小程序购买
👇

>>这里还有很多干货:

  ►“渣男”用日语怎么说?

  ►“便利店离婚”是什么意思?

  ►“我跟你讲”用日语怎么说?

  ►“你是不是傻”用日语怎么说?

  ►“试衣间”用日语怎么说?

纳豆日语
纳豆日语 是专门为日语爱好者提供日语学习资料的交流平台。“纳豆”是青空文化旗下教育类商标。
 最新文章