日常生活中,不管是学习还是工作,或者是向暗恋的人表白,都需要有“豁出去”的勇气。
“豁出去”表示决心很大,不惜付出一切代价。说到这里,你能想起哪些日语表达呢?
思い切って~する
「思い切って」,副词词性,表示“下决心”“果断地”“毅然决然地”等意思。使用该词时多是下决心做些平时不常做的事情。
思 い切 って、離職 した。/豁出去,辞职了。思 い切 って、商品 をただで売 る。/豁出去,把商品全都送人了。
結果 を考 えずに、思 い切 って秘密 を打 ち明 けた。/不顾后果,豁出去把秘密都说了出来。
何 がなんでもやると決 めた瞬間 、人生 が変 わる。/决定豁出去的时候,人生也会发生变化。
何 がなんでもやる勇気 を持 てば、絶対 成功 するぞ。/做事如果有豁出去的勇气,一定会成功的。
子供 のために、何 がなんでもやる。/为了孩子,豁出去了。
僕 は今回 命 がけでやったのだから、きっと成功 してみせろう。/这次我豁出去了,一定要成功给你们看。
家族 を守 るために、命 がけで勝 たなければならない。/为了保护家人,豁出去了,一定要赢。
命 もいらないほど努力 している。/玩儿命努力着。
すべてを 投 げ出 して、この使命 を完成 しなければならない。/豁出去了,必须完成这个使命。
全 てを投 げ出 すほど一緒 にいたい。/即使抛弃一切,也要和你在一起。
好 きな人 のために、全 てを投 げ出 す。/为了喜欢的人,能抛弃一切。