手把手教你如何写游戏本地化简历

职场   2024-10-09 22:38   浙江  
圈圈:分享一下好消息!
在最近淘汰率超过95%的某乙女游戏兼职招募中。
客户反馈在收到上百份简历中,我们社群渠道有3位通过了筛选(目前确知通过的有6位)。另有一位通过了全职项目筛选,正在进入面试流程。

其中,客户特别提到有一位同学,简历非常漂亮,经验丰富,背景好。
立刻邀请这位同学来讲讲简历怎么写的咯,强烈建议游戏本地化新人收藏~



Hi 各位好,我是起名,社群编号791。在最近社群的乙女游戏中英本地化招募项目中,得到了客户高度评价。
今天应圈圈邀请,分享一下向客户展示自己的小技巧~

【客户具体需求】

如图,简单研究一下发现:



1. 从需求类型、项目状态、日产量要求来看,都能看出客户需求很大,竞争会很激烈

2. 其他硬性需求主要两点:3年以上游戏翻译经验+女性向经验

3. MTPE,这点后面讲
【邮件标题】

首先我写标题的习惯是“【方括号短内容】长内容”,这种结构比单行纯文字醒目很多,重点分布也更错落有致

一开始下意识地从“【中英应募】blahblah”开始,但是马上发现不对。设想客户打开收件箱的视角,标题的首要任务就是突出自己,“主题”则能省则省了。

因此我的短内容就是【全名】,后面接上省不了的主题部分“乙女中英”,毕竟不知道客户有没有发其他游戏需求,而且现需求包含多个语对,需要区分。

后面的长内容需要惜字如金,尽量突出优势、特点和对口经验,不然客户想回头翻出你的邮件都困难。

我的标题是:【全名】乙女中英-北外翻硕+专八优秀+“做过的著名乙女游戏名”

【邮件正文】

这一部分轻重有序、详略得当地回应需求中的每一点。如果还有同学不了解的话,在邮件中段间空行能极大提升可读性

首先是恰当的问好,然后说明来意和来源(如圈圈社群),接下来开门见山自我介绍。

xx老师/同学/...:

你好/晚上好/见字如晤/...

全职自由译者,本科游戏设计相关,北外英语MTI毕业,专八优秀,四年多游戏本地化中英双向经验。

乙女游戏方面,有XX公司《XX》剧情/系统/公告XX万字翻译经验。

其他参与项目包括:
XXX...等(中英)
XXX...等(英中)

- 预期费率:翻译xxx千字,暂不做审校/润色。

- 日产量:可达到翻译5000字/天,……但最好提前预约。

对需求第6条表态

对需求第3条表态

(对需求第5条表态)

提及简历已附上

盼复/敬颂商祺/期待合作/...

以下逐条分析

老师/同学等称呼均可,客户公司形象比较年轻化建议优先称同学

“全职自由译者”我一般不会想到写,这次写出来并且放在最前,是因为注意到客户对产量的看重。这一段后面是从简历提炼出来对个人优势的一个总结,并回应了需求第2条(经验年限)

然后开始说项目经验,首先是最对口的项目写在前面。后面的项目可提可不提,我这里是列举了一些big names来体现资深度。注意这种情况下不必段间空行,方便客户扫一眼直接往下找到更需要的信息。

费率方面大家都讲过很多,我也不多谈了。

按照时薪等标准给自己满意的数字,跟别人报多少没有关系。然后再报高点,给客户还价的空间

【强势沟通】

我这里还强调了不做审校和润色,原因是我确实不做。包括后面提到预约的问题,都是实事求是,而不是一味地去迎合客户,最后自己又各种做不到

这次需求是直客而不是中间商,重点在于匹配,我知道不少同学可能会生怕哪里让对方顾虑不选自己,但有时保持一定程度的强势,反而更会让客户觉得你心里有数。

不过这一点还是需要把握一个度

之前分析客户需求,发现显然客户倾向于用AI后编辑的方式快速产出译文,同时要求译者对翻译质量有追求,这就是一个比较危险的信号:

我要用AI后编辑的方式省成本,省时间,但是产品过了你的手,不管你的成本和时间是怎么压的,要是验收不行/玩家投诉。

那就是你的问题,是你对翻译质量没有追求。

这么一来,译者把“短时间AIPE后的译文”进一步变成“对得起自己追求的译文”的努力,就是没有被承认的。

而且,剧情文本质量是乙女游戏的重中之重,要是采用AI翻译后编辑,那如果只做轻量编辑,成品很难有效果;

如果做了大量编辑,那实际上AI译文其实就没有什么用,只是让译者的费率变低了。

(后面经过客户的解释,我也理解了他们的流程,和我自己对AIPE的构想不谋而合,所以当然也接受了,费率问题可以再谈)

不过写邮件时,出于以上这些考虑,我决定表达对需求第6条MTPE的担忧态度

「对翻译质量有追求」和「能够接受MTPE」这两项要求在乙女游戏剧情这个领域很难共存,但这方面可以再详聊。

我这么说,实际意图是希望不要做MTPE(避免可能的降价),阐明合理的原因,同时保留接受MTPE的可能性。

我认为这么说和前面讲不做审校、需要预约一样,是很自然的强势表达,但也留了余地。而我也有自信,我的竞争力可以让客户对我这个余地做出反应。

结果这里还是有点过度,听圈圈说客户犹豫了相当久,以为我是完全不接受MTPE。

要不是圈圈帮我说明了顾虑,我也恰好及时在群里得知消息表了态,恐怕就真要和好机会失之交臂了。


现在回头看我说的容易引起误会。

从我自己刚才的分析+群里大家的讨论,这个MTPE问题的核心其实就是【要多少钱】,而我却主动拐到了【要不要干】这个议题上来。

哪怕就算这样也没问题,我大可以说加价/不减价就干,但是我却没有拐回来,导致客户认为我从原则上不接受,从而选择放下。


我的简历结构

群里有些同学想看我的简历是怎么写的,但其实我简历做得不是特别好,而且已经一年没有更新过了,这次发的是230711版简历。

有资深老师帮我给简历提过意见,但我也一直没抽出时间静下心来改。打算下月底彻底更新一版,在那之后再在社群里分享。

这里就只简单说下我这版简历的结构:

P1 英文简历(学术型简历纯文字风,撰写一定要精准,毕竟吃这碗饭的,英文简历也是一种译文sample)

P2 中文简历(更花一点,和第一页形成对比,可以放照片并突出竞争力重点)

P3 译文sample(自己当下最满意的译文即可,注意收录各个不同类型。如有余力,专门精选对口译文当然更好)

P4 项目经验表(最关键的是注意保密,不过发给直客一般没事)

由于P3P4太久没有更新,需要大动,我这次就没附上了,只发了一份双语简历。

【总结】

理性分析、换位思考、具备实力,且因实力有足够的自信。

祝大家都能顺利拿下想要的项目~

游戏本地化入门与就业


英专翻硕怎么拿下本地化项目经理岗位?
三小时干货 | 游戏本地化入门与就业讲座!
网易&米哈游口笔译入职分享!
国内引进第一本游戏本地化著作
游戏本地化课程:
游戏本地化入门与就业通关营(中英)
游戏本地化求职笔面经攻略,在这里!
  游戏本地化入门课|随到随学版本(英中)




-end-

01 圈圈的职业咨询

02 新手翻译精练营

03 圈圈翻译社群

04 翻译课程与讲座


领取《How to Succeed as a Freelance Translator》
联系圈圈:quanquanfanyi(可添加)














圈圈的翻译之路
分享外语人赚钱的可能性。加入【圈圈翻译与本地化】社群,联系quanquanfanyi
 最新文章