最近做了神州十八返回直播的同传
同传日记
好可悲,发微博打tag的时候发现#同传#的讨论数量还不如#讯飞同传#,又想起上次去给某集团外语比赛当评委的经历,比赛现场放了2台很大的同传设备,我想可能在很多地方已经普及了吧,虽然目前效果还不是很好。
近一年我如愿做了10场同传(从毕业以后其实一直不敢做同传,只是和搭档约着挤出时间练习),虽仍感觉自己和优秀的前辈们差很远,不过也渐渐有了进步。
曾经有一阵时间我很迷茫,担心同传终会被替代。但最近又释怀了,做好眼下想做的事,未来千变万化,不仅仅是同传可能被取代,大多数职业都有可能随着时代变化而不稳定。最重要的是对自己有信心,保持学习和成长的能力,车到山前必有路。
Anyway 打算以后定期给大家分享我的练习~也会定期分享我的翻译经历(或者教训)。我自己最近的练习是找一个新闻发布会或者其他视频,先做同传练习(争取每天做半个小时,养成一个随地大小练的习惯),再做视译练习(因为我发现很多同传场合都是带稿的,但我觉得2个练习缺一不可,不能混淆,甚至视译练习做多了会干扰同传练习),大家可以根据自己的需求去练习。
点击原文链接可以搜到神舟十九号载人飞行任务新闻发布会的视频,中文段落出自于此,法文出自Chatgpt,有可学习的地方。(但不建议作为笔译练习参考哈。)
- 法语好物 -
- 课程推荐 -
三杯咖啡钱,搞定法语口语和精读
央视法语大赛全球总冠军&阿莫法国诗歌精品课程
央视法语大赛全球总冠军&阿莫法国诗歌精品课程