《鱼翅与花椒》|| “视而不见”、“绿荫葱茏的角落 ”

教育   2024-12-04 19:17   北京  

✅ 原版书专题 《鱼翅与花椒》第二章 41-55  33页


原版书专题



专题目录后台回复“合集”





51

视而不见 close your eyes to 


But if you closed your eyes to these signs of change, you could imagine yourself walking through a more distant Chinese past.


但是,如果你对这些变化视而不见,仍然能想象自己在遥远的老成都穿梭漫步。


学到啦!


看到close your eyes to sth.,有没有想到那句歌词:


所以暂时将你眼睛闭了起来

黑暗之中漂浮我的期待


👀 shut/close your eyes to sth


to pretend that you have not noticed sth so that you do not have to deal with it


(对…)视而不见,熟视无睹,置若罔闻


拓展!!

其他表达


另外,容易搞混的表达还有:


表达“do something with your eyes closed” 或“do something with your eyes shut” 的意思是“能轻而易举地或很好地做某事”,就像中文里说的“闭着眼睛都可以做到”。


I’ve made this trip so often, I could do it with my eyes shut. 

我经常走这条路,闭着眼睛都能找到。



distant:这里的distant,形容的是时间概念上的遥远。


distant单指“时、空间距离的遥远”以及“人际关系的疏远”,distant所指称的,相较于far,remote,通常比较“具体”,


或就算不具体也已知相当遥远的距离,在表示距离的数字后面也只会用distant,而不会用remote或是far,例子如下:


🌰

My house is about 10 kilometers distant from the station. 

我家离车站大约十公里远。


值得注意的是,in the not too distant past/future这一固定用语中须用 distant,但在没有 not too 的 in the distant/remote past/future 中,两者却又可互换。



另外,补充派生词:


distant的名词形式是distance:


What’s the distance from Helsinki to St Petersburg? [= How far is it ...?]


far的派生词是faraway:


He loves travelling to faraway places. [a long way away = distant]




53

绿荫葱茏的角落  

in shady corners


In shady corners, barbers hung mirrors on tree trunks or the walls of convenient buildings, and set up bamboo chairs for their clients, who lay back to be frothed and shaved with cut-throat razors in full view of the street.


绿荫葱茏的角落,理发匠们把镜子挂在树干或者比较方便挂东西的建筑墙面上,摆好给顾客坐的竹椅子。客人舒舒服服地半躺着,任由对方给自己涂上泡沫,拿锋利得可以割开喉管的刀片刮胡子。眼前是一览无余的街景。


shady


shady:用shade(阴凉处;背阴)去记忆


👉 shady 是 shade“阴影”的形容词,原意是“阴暗的、昏暗的”


🌲



After flowering, place the pot in a shady spot in the garden. 


花期过后,将花盆放到花园里的背阴处。


🧒


在俚语中 shady 用来形容可疑的、不光明磊落的人,或是阴阳怪气、偷偷摸摸的样子。(鬼鬼祟祟的人就躲在背阴处🤔)



a shady businessman/deal 

行为可疑的商人;一宗有问题的交易







朋友圈分享资料

微信号|daytoy8181005

小红薯|英语小秋秋


英语小秋秋
跨考翻硕上岸、全网粉丝17万+
 最新文章