"I'm green"是我被戴绿帽子了?别傻了,根本不是!

文摘   2024-10-20 09:48   湖南  

是不是有时候看到一句英文,心里就暗自揣测它的字面意思,结果却大相径庭?今天,我们就来聊聊那些容易让人误解的英文表达,特别是那句让人哭笑不得的“I’m green”。

I’m green是什么意思?

当你听到有人说“I’m green”,千万别急着下结论说他“被戴绿帽子了”。在英语中,“green”除了表示颜色之外,还有很多引申义。而“I’m green”通常用来形容一个人缺乏经验、新手或者容易感到嫉妒。

缺乏经验、新手:当你刚接触一个新领域或者新工作时,你可能会感到自己像个“green hand”(新手)。这时,你可以说“I’m green in this field.”(我在这个领域是新手。)

容易感到嫉妒:虽然这个含义在现代英语中不太常见,但在某些语境下,“green”确实可以表示“嫉妒的”。不过,更常见的表达是“green with envy”(嫉妒得要命)。

但请注意,在现代日常交流中,“I’m green”更多是用来形容一个人缺乏经验或新手状态。

例句

I’m green at this job, so I make a lot of mistakes.

(我在这份工作中是新手,所以我犯了很多错误。)

Don’t worry, we all were green once.

(别担心,我们都有过新手的时候。)

on the house是什么意思?

“on the house”这个短语听起来像是“在房子上”,但实际上它跟房子一点关系都没有。在英语中,“on the house”通常用来表示“免费赠送”或“由店家请客”。

例句

The next drink is on the house.(下一杯酒店家请客。)

Your meal is on the house today because it’s our anniversary.

(今天你的餐点是免费的,因为是我们的纪念日。)

下次在餐厅听到服务员说“This is on the house.”,你就知道你的好运来了,因为接下来的美食或饮品都是免费的!

a wake-up call是什么意思?

“a wake-up call”这个短语听起来像是“一个叫醒电话”,但实际上它的含义远不止于此。在英语中,“a wake-up call”通常用来形容一个让人意识到问题严重性或需要改变的警告或提醒。

例句

His failure in the exam was a wake-up call for him to study harder.

(他考试失败给了他一个需要更加努力学习的警告。)

The company’s poor performance last quarter was a wake-up call for management to make changes.

(公司上个季度的糟糕表现给了管理层一个需要做出改变的提醒。)

当你收到“a wake-up call”时,不妨把它看作是一个机会,一个让你重新审视自己、调整方向的机会。

零基础学英语口语
零基础练习英语口语,坚持一年达到流利说英语,相信自己一定可以!
 最新文章