今日情诗 | 巴赫曼 · 解释给我听,爱情

文化   2024-10-15 09:02   四川  

 



解释给我听,爱情
[奥地利]英格博格·巴赫曼
李双志 译


你的帽子轻轻透了透风,打招呼,在风中飘,
你无遮盖的头让云倾心,
你的心在别处忙碌,
你的嘴吞入新的语言,
田间凌风草疯长,
星星花被夏天吹动又吹灭,
被飞絮迷眼你抬起了脸,
你笑了又哭随后因自己而毁灭,
你还当遭遇什么——
解释给我听,爱情!
孔雀,于庄重的惊讶中,开屏,
鸽子将羽毛领子竖高,
被咕咕声装得过满,空气打转,
公鸭叫喊,野蜂蜜
整片大地都在取用,在老成的公园里
每一道花圃都有一层黄金尘埃镶边。
鱼儿红了脸,追上鱼群
穿过岩洞落到珊瑚床上。
伴着银沙音乐,蝎子羞怯起舞。
甲虫远远嗅到最妙之物;
唯愿我也有它的敏觉,我也会感到,
它盔甲下的翅膀闪闪发光,
我会一路找到远方的草莓丛!
解释给我听,爱情!
水会说话,
波浪与波浪牵着手,
在葡萄园上葡萄膨胀,跳起又落下。
蜗牛如此冒冒失失走出了宅居!
一块石头懂得让另一块变软!
解释给我听,爱情,我无法解释的这些:
这短暂的可怕的时光,我只该
以思考面对且独守
不识任何可爱者也不做任何可爱事吗?
人必须思考吗?他不会被人惦念吗?
你说:有另一个灵寄期望于他……
什么都别解释了。我看到了蝾螈
穿过一切火而行。
没有恐惧驱赶它,什么都不会给它伤痛。





1 8 8 9 年1 0 月1 5 日, 易卜生致埃米丽:“ 我总须永远不停地思索着:我们两人的相逢到底是一桩痴事呢, 还是一种蠢事?或者两者都是?或者两样都不是?”




楚尘文化
阅读,让一切有所不同
 最新文章