老外对你说You're killing me,千万别以为是"你要杀了我"!

文摘   2024-11-28 10:45   湖南  

想象一下,在异国他乡的街头巷尾,一句地道的俚语如同一把钥匙,瞬间打开当地人心灵的窗户,让你感受到那份独有的亲切与接纳。英语,这门充满活力的语言,正是通过这些生动有趣的俚语,展现了其无限的魅力和深度。今天,我们就来聊聊几个让人误会连连,却又趣味十足的英文表达,让你的英语交流更加地道,更加有趣。

You're killing me是什么意思?

当老外对你说“You're killing me”,千万别紧张,他们并非真的手持利刃,而是用这句话表达一种强烈的情感反应,通常意味着“你让我很为难”、“你让我受不了”或者“你让我感到非常困扰”。这是一种夸张的说法,用于强调对方的言行给自己带来的巨大压力或无奈。

例句

"Your constant complaining is really killing me. Can we just enjoy the movie?"

(你一直抱怨个不停,我真的快受不了了。我们能好好看电影吗?)

Boys will be boys是什么意思?

这句话用来形容男孩们特有的顽皮、冒险或是不拘小节的行为,意味着“男孩终归是男孩,他们会做出一些男孩特有的事情”,带有一定的宽容和理解意味,同时也隐含了对男孩成长过程中不可避免的小淘气行为的接受。

例句

"Don't worry about the mess in the living room, boys will be boys."

(别担心客厅里的狼藉,男孩终归是男孩。)

Don't count on me是什么意思?

“Don't count on me”字面意思是“别指望我”,但它并非完全拒绝帮助,而是提前告知对方,自己可能无法如对方所期望的那样提供支持或完成某项任务。这是一种自我保护的方式,避免因为未能达到他人期望而产生的尴尬或失望。

例句

"I'm really swamped with work this week, so don't count on me to help with the party preparations."

(我这周工作忙得不可开交,所以别指望我能帮忙准备聚会了。)

Drop me a line是什么意思?

“Drop me a line”字面意思是“给我写一行字”,但在现代通讯中,它更多指的是通过电子邮件、短信或社交媒体发送一条简短的信息,保持联系或询问近况。这个表达充满了温馨与随意,是朋友间保持联系的一种轻松方式。

例句

"If you're ever in the city, drop me a line and we can catch up."

(如果你来这个城市,记得给我发个信息,我们可以见个面叙叙旧。)


零基础学英语口语
零基础练习英语口语,坚持一年达到流利说英语,相信自己一定可以!
 最新文章