原文
遵彼汝坟,
伐其条枚。
未见君子,
惄(nì)如调饥。调,通“朝”,早晨
遵彼汝坟,
伐其条肄。
既见君子,
不我遐弃。
鲂(fáng )鱼赪(chēng,赤色)尾,
王室如毁。
虽则如毁,
父母孔迩。
译文
沿着汝河流域进攻,征伐殷商的条氏之戎。
离家之后不能相见,如饥似渴比不上想你的真情。
沿着汝河流域进攻,征伐殷商的条氏之戎。
见到你从战场还家,如胶似漆没改变你我的深情。
虽然劳累的如鳊鱼尾巴红,好在殷商王室已如包围大火中。
虽然殷商王室已如包围大火中,好在作为南国的父母国的周邦很安宁。
解读
《汝坟》是战争诗。蓝菊荪《诗经国风今译》云:“这次战争当系正义战,或许是武王伐纣之役。”诗作于殷商末年帝辛之世。
“王室如燬”,应释为殷纣王室丧师危国,就像在大火燃烧中感到极度震动一般。周文王、武王时,“典治南国”,包括汉水流域“汝坟”之国在内的诸古周南之国已悉归周人所有。周之伐商,是有计划有步骤的。征伐殷商之条氏,当是殷周之际重要战役之一,诗人笔下君子打仗打的极辛苦,所谓“鲂(fáng )鱼赪(chēng,赤色)尾”,疲惫劳顿之至。虽然疲惫如鳊鱼尾巴,好在殷商王室已如包围大火中。虽然殷商王室已如包围大火中,好在作为南国的父母国的周邦很安宁。“文王道德之化”正见于周对这些周南之国的凝聚力与感召力当中。“南国归心”可见一斑。
别解
《周南·汝坟》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。此诗写夫妻伤别,从夫妻未见时,妻子的忧虑和如饥如渴的思念,写到既见后的欢欣和不再分离的美好愿望,还写到与父母团聚的无限欣慰。另有学者认为诗中写的是妻子想象中见到丈夫的情景。全诗三章,每章四句,情感沉郁顿挫,语言形象动人,以饥饿比拟忧愁,手法颇为新奇。