摘 要:本文研究为了提高二胡演奏技术,拓宽演奏风格,将其它器乐作品移植到二胡上演奏的移植方法,涉及转调、高低八度变化、双音演奏的处理、移植曲目的技法借鉴与再创作、移植作品的客观评价。
民族器乐的发展进程中,经常会有改编、移植其他艺术形式的音乐作品到本专业领域中来演奏的情况,无论是器乐独奏还是乐队合奏,形式多样,种类丰富,在相互借鉴的过程中,共同提高。二胡的发展过程中,也有大量的移植乐曲被演奏家演奏。早在上世纪六十年代,就有二胡演奏家开始演奏移植作品了。如文革前期的二胡独奏《达姆达姆》,该作品至今仍然广泛运用于二胡教学和演奏中;之后又有了《土耳其进行曲》、《云雀》、《霍拉舞曲》等中小型外国乐曲被移植到二胡上演奏。近年来,随着我国文艺事业的繁荣发展,二胡演奏艺术也发展迅速,大量的乐曲被移植运用于二胡的演奏和教学中,加之二胡演奏新秀辈出和演奏技术的迅速发展也刺激了二胡作品的创作,二胡演奏移植作品增长迅速,如《流浪者之歌》、《无穷动》、《卡门主题幻想曲》、《阳光照耀着塔什库尔干》、《e小调协奏曲》等等。这些曲目大大丰富了二胡的表现力,并进一步推动了演奏技巧的发展。作为一名二胡教师,我在长期的二胡演奏与教学实践中,多次尝试将其他乐器演奏的优秀乐曲移植于二胡演奏。1995年,在参加“富利通杯国际民族器乐大赛"时,我演奏了自己移植的《阳光照耀着塔什库尔干》,获得了青年专业二胡组二等奖。之后经过对新疆音乐的研究揣摩和反复磨练以及多次演出的总结与提高,在2000 年二胡学会主办的“二胡百年纪念演出”中我再次演奏了我本人移植的《阳光照耀着塔什库尔干》,获得成功。我还移植了门德尔松《e小调协奏曲》,共由三个乐章组成,篇幅比较大,演奏技巧在二胡上来说非常难,移植的工作也很复杂。经过多次的练习、试奏、改编、演出以及在教学中的应用,这首作品在演奏实践中不断得到提高和优化,获得了同行与专家的认可和肯定。教学中也使用了这首移植作品丰富了教学曲目,以之较好地激发了学生的练琴兴趣,提高了演奏技术。另外,我还移植过肖邦钢琴练习曲两首、小提琴乐曲《新疆之春》(耀中曲)、克莱斯勒的《中国花鼓》、格里格的《挪威舞曲》等作品。通过一系列的研究和实践,我总结出以下几点将其它演奏形式的艺术作品移植到二胡上演奏的方法,介绍如下,供同仁参考。
一、移植方法
1.“调”的处理
在我移植的作品中,有些作品在移植时改变了原来的调,如小提琴音域比二胡宽,为了在二胡上获得最好的演奏效果,要做适合二胡音域的调的调整。
例如:门德尔松《e小调协奏曲》在二胡上若用原调来演奏,音区就太高,不但演奏起来很不顺手而且音色也会尖涩和不好听。为了适合二胡的音区,我将它移至b小调上演奏,这样乐曲就从二胡的第二把位上开始演奏,这里正是二胡把位中音色最好的区域,而且演奏起来也方便多了。
有些移植作品我并没有改变它的调,例如:肖邦钢琴练习曲25号第2首,这首作品是f小调,f小调在二胡上演奏时里弦为“升发”,外弦为“升多”,这是在二胡中很少用到的调,这个调的二胡练习曲也很少见,因此,我才有意不改变它的调,这样可以通过练习这首作品达到熟悉生僻调的作用。二胡作品《第一二胡狂想曲》(王建民曲)中就有一段快板用到了此调,如果学生在练习《第一二胡狂想曲》之前先练习一下这首练习曲,那么他在练习《第一二胡狂想曲》时就会对这个调的掌握得心应手了。
2.高低八度的变化
小提琴的作品移植到二胡上演奏音区会受到限制,而遇到这种情况时,不能因为几个音或者个别乐句的音区受到限制而去改变作品的调,这样只会抓了芝麻丢了西瓜,所以,我采取"求大同、存小异"的解决方法,将个别乐句翻高或翻低八度。
这是一段快速十六分音符的技术性乐段,小提琴演奏谱开始于小字组的升 a,而二胡的最低音则在小字一组的d(这个乐章为了演奏便利,我将小提琴演奏的E大调移到了二胡的D大调),在乐曲此处,我将二胡音域不能及的低音区翻高八度来演奏,使这个乐段的开始音在小字一组的升g,二胡的音域就不会受到影响,指法是二胡内弦三指开始,这样这之后的乐句就可以顺畅自如地演奏了。
到了本乐章第88小节时,小提琴原谱在音乐发展中演奏音区已经逐渐进行到了适合二胡演奏的音区,我就从这一小节的第二拍开始恢复到了原本的演奏区域,这样,一大段的技术性乐段经过两处音区的小调整,在二胡上就更容易演奏得顺畅流利了,而小提琴原谱在这一段落中,旋律本身的进行特点就是变化丰富和跌宕起伏的,所以两次音区变化的调整并不会影响到旋律进行的完整性。经过音区调整后,整段二胡的演奏听起来流畅、华丽,一气呵成。
3.双音演奏的处理
二胡是单旋律乐器,在演奏移植曲目时不可避免的就是会碰到双音演奏和和弦的演奏,在移植到二胡上演奏时必须做相应的处理和调整。
原谱在这里是八度双音的演奏,此处音乐的情绪饱满音色结实而浑厚,这之后的乐句44至47小节,是重复演奏同样的音型,只是旋律变成了三连音的节奏型,情绪越来越激昂,并逐渐将乐曲推向第一个小高潮。我在二胡上演奏这几小节时,不仅仅是为了二胡能演奏下来,简单地把八度双音的演奏改为单音的演奏,而是在经过反复的听音响,体会这里的音乐语言变化,并分析乐曲进行到此处的情绪变化,我发现若只是用单音演奏,音色会太单薄,情绪也不够充分,经过反复推敲和尝试,我最终采用了以低音装饰高八度音来演奏的方法,同时结合强音头饱满弓的使用,这样既能够方便二胡的正常演奏,又不会影响到乐曲的情绪,达到了两全其美的效果。
这里小提琴是双音颤弓的演奏,多是半音上行进行,而旋律音在钢琴声部,经过多种尝试,我发现若是将提琴的双音变为单音在二胡上演奏,无论演奏哪个声部都会显得效果单调不够理想,而转变一个思路,用二胡演奏钢琴的旋律声部,其它的和声色彩部分由钢琴来演奏,就能够轻松地解决这个问题,而且还使得声部的划分比较清晰,经过这样一个小小的置换调整,既解决了二胡无法演奏和弦的问题,又达到了较好的音乐效果。
二、移植曲目的技法借鉴与再创作
二胡演奏移植作品可以吸收和借鉴很多原演奏乐器的演奏手法和特色,但是又万万不可仅仅是停留在满足于演奏到原曲的速度或是模仿到原曲的演奏特点就可以了的层面,因为二胡本身有着很强的表现力感染力和艺术特色,能够在吸收原本演奏乐器演奏特点的同时发挥出二胡的表现力和特色才是关键。下面我想再谈一下移植乐曲的演奏技法借鉴与艺术再创作的问题。
1.借鉴小提琴的指法
小提琴曲《阳光照耀着塔什库尔干》慢板是纵情高唱的乐段,这是一个旋律性很强的歌唱型段落,纵情中不失妩媚,高唱时又蕴藏柔美。小提琴在此段的演奏中指法安排运用了大量的同指异音换把,经过对此指法的反复研究,我在用二胡演奏时没有过多的改变原指法,因为同指异音的换把和序列指换把相比,换把的痕迹会少很多,而乐曲的连贯性和优美性会有所增加。
这样同指异音的指法,缩短了换把的距离,使得音乐连绵不绝,如果不仔细看演奏者的左手,几乎分辨不出是哪个音在换把,更主要的是在运用同指异音的换把时(如二指的“发”“升索”和四指的“多”“系”),同一个手指在换把时巧妙地连接了两个音,使得两音之间弓分指不分音分意不分,不仅能够在演奏中隐约听到些许的柔美滑音,而且还能够感受到音乐在高歌中的一丝女性情怀。反之,若是使用我们熟悉常用的序列指换把来安排指法,如:
这样的指法安排虽然在音准的把握上容易了许多,但是音乐的效果上却会显得比较死板和生硬,反复对比推敲之后自然会选择更加有利于艺术表现的同指异音的换把指法。
2 音乐风格的再创作
演奏移植作品,首先是“拿来主义”和“为我所用”两个原则,二胡演奏技巧不断提高,演奏风格丰富多彩是作曲家和广大二胡工作者共同的愿望和努力奋斗的目标。而当我们已经将其它艺术种类的音乐作品拿来为我所用在二胡上演奏之后,我们理所应当就要考虑如何保留、接近、发扬和超越原本的演奏。在移植并演奏《阳光照耀着塔什库尔干》时,我从以下几个方面来发扬二胡的演奏特色和音乐表现。
(1)风格性的突出
《阳光》一曲取材于新疆塔吉克族民歌,为了突出西域音乐的风格,我查阅研究了大量的新疆民歌,研究它的韵味、风格和特色,在演奏时模仿、揣摩它的韵味和特点。
首先在揉弦上我做了大胆的改变,小提琴是有指板的乐器,揉弦以密揉滚揉为主,只有幅度与频率的变化。而二胡是无指板的乐器,揉弦的种类和变化较之小提琴丰富。我突出二胡的揉弦特色,使用了压揉的揉弦方法,加重和声小调升七级音的揉弦力度,如第一小节的"升5"音,我采用滚压结合的揉弦方法,压揉的力度比较重,幅度也比较大,以强调调式特色音来突出音乐的风格,而乐句当中其它的几个音则采取不揉弦的处理方法。经过这样的揉弦与不揉弦的变化处理,使得旋律的进行线条清晰而干净,同时突出了调式特色和音乐本身的风格韵味。我对于本段揉弦方面的处理可以参考以下的谱例。由于二胡的记谱法还没有完全细化和规范化,我在需要揉弦的音上标“揉”字。
演奏时需要注意,长音多以滚揉和后揉弦为主,升Ⅶ级音和小指按弦音使用滚压结合的揉弦方法。
其次,在音乐处理当中,滑音和装饰音的手法也增加了许多变化。小提琴是西方的乐器,演奏特点是华丽、严谨,而二胡本身就是来源于乡土民间的乐器,在突出民族地方音乐风格方面可以做得更加灵活、多变和感人,在此曲的艺术处理上,我运用了大量的突出民族风格的滑音。包括:回滑音、上滑音、下滑音、尾滑音等等。如:第一个音就采用一上手的回滑音,第三小节的第一个音采用一上手的下滑音,而本小节第二个“拉”音加一个小装饰音,第四小节的长音采用回滑音,并且在七拍长音结束处加一个尾滑音。音乐处理手法丰富,不一例举。
综上所述,借鉴小提琴同指异音的换把,突出揉弦的变化与对比,再加上风格性的滑音和装饰音的润色,这一段慢板的旋律就会显得风格突出、情感丰富、韵味十足。
(2)伴奏形式的改变
《阳光》原曲是钢琴伴奏,我在移植演奏时,使用了重新编配的民族弹拨乐队的伴奏形式,并且在乐队中加入了新疆手鼓,这使得乐曲的风格性、地域性、韵味特色更加突出,乐曲情绪也更加明快多变。源于本土并还其本色。这样,二胡演奏的《阳光照耀着塔什库尔干》通过借鉴提琴的演奏,并在风格和韵味上丰富它提升它,使得该作品在二胡演奏艺术之林又呈现出新的风貌。
三、对移植作品的客观评价
1.移植的益处
在移植一首作品到二胡上演奏的过程中,实践者的试谱、演奏、编曲等方面能力都能够得到提升,并可以将平时学到的音乐理论、曲式、和声等方面的知识活学活用到实践中来,这是一个锻炼个人能力很好的机会,我建议在校的学生都应该自己尝试移植一些作品,最初不一定是整部的大作品,可以从小品开始,或者从乐曲的某个主题段落尝试入手,逐步锻炼,由简入繁,逐渐的会越来越得心应手。
2 促进乐器制作的发展与革新
二胡在演奏移植作品时,有大量的琶音模进等技术,音区较之二胡的演奏音域高很多。这就给二胡的制做提出了新的课题,怎样在高把位减少音量衰减的情况,保持与原把位近似的明亮通透音色,以使得上下把位音色更加统一。这些问题已经被许多二胡演奏者和制作者思考并付诸于行动。一些制作者也已经尝试改变琴杆或者琴筒的尺寸,或者使用更加坚硬的木质来制作二胡等方法,以增大高把位的音量和提高音质,有些二胡制作的改革工作已经取得了很好的效果。
3.丰富演奏技术推进技术发展
二胡演奏移植作品无疑大大提高了二胡的演奏技术,拓宽了演奏风格,丰富了二胡的音乐语言,很多移植作品一经问世就立刻得到推广和普及,受到广大二胡工作者的喜爱,尤其符合了年轻学生求新求变的思想而得到他们的普遍欢迎。
它的积极性作者在这里不再叙述,只是想谈谈其中所反映的问题。
首先,这一现象是二胡演奏技术发展快、而新曲目的创作相对慢和少这一供求关系失衡的明显表现。随着演奏者技术的不断提高,很多二胡作品已经不能够满足二胡技术的迅速发展与要求,由于大多数演奏者已经具备了很高的技术水准,他们对于高技术作品的需求就特别迫切,加之年轻的二胡学习者大多有着求新求变的心理,对于新鲜事物的渴求就好像一块干燥的海绵,随时都可以吸收大量的水分。而专门为二胡创作的新、好作品又不能够充分满足演奏者的需求。移植作品就有了它受欢迎的条件。我把移植作品比作丰盛宴席中的一道菜,它有着特殊的色、香、味、意、形,但它并不是主菜,我们应均衡的摄入营养,什么菜品都要吃。什么风格的乐曲都应该学习、涉猎和掌握。当然,移植和演奏二胡移植作品并不是二胡音乐创作和二胡演奏艺术发展的主要方向,在二胡发展的现阶段,移植作品的使用和演奏能够暂时满足二胡技术发展快而作品不足的空缺,并在演奏训练中使我们能适度借鉴其他器乐的演奏艺术,但从长远来看,我们需要的是更多、更好的充满中国民族音乐神韵的二胡原创作品。
作为一名二胡专业工作者,我在此呼吁作曲家们能够更多的关注中国二胡的发展、帮助中国二胡的创新,为民族音乐的发展共同努力奉献!