《战国策》271《齐将攻宋》
齐将攻宋,而秦阴禁之。齐因欲与赵,赵不听。齐乃令公孙衍说李兑以攻宋而定封焉。李兑乃谓齐王曰:“臣之所以坚三晋以攻秦者,非以为齐得利秦之毁也,欲以使攻宋也。而宋置太子以为王,下亲其上而守坚,臣是以欲足下之速归休士民也。今太子走,诸善太子者,皆有死心。若复攻之,其国必有乱,而太子在外,此亦举宋之时也。“臣为足下使公孙衍说奉阳君曰:‘君之身老矣,封不可不早定也。为君虑封,莫若于宋,他国莫可。夫秦人贪,韩、魏危,燕、楚辟(pì),中山之地薄(báo),莫如于阴。失今之时,不可复得已。宋之罪重,齐之怒深,残乱宋,得大齐,定身封,此百代之一时也。’以奉阳君甚食之,唯得大封,齐无大异。臣愿足下之大发攻宋之举,而无庸致兵,姑待已耕,以观奉阳君之应足下也。县阴以甘之,循有燕以临之,而臣待忠之封,事必大成。臣又愿足下有地效于襄安君以资臣也。足下果残宋,此两地之时也,足下何爱焉?若足下不得志于宋,与国何敢望也。足下以此资臣也,臣循燕观赵,则足下击溃而决天下矣。”【注释】
1.禁:禁止;制止。
理财正辞,禁民为非曰义。——《易·系辞下》
齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公,公惧变色,禁之不可。——《左传·僖公三年》
以鼎与楚,以地与魏,王不能禁。——《战国策·秦策一》
火行于冬古所存,我如禁之绝其飧。——唐·韩愈·《陆浑山火和皇甫湜用其韵》
2.阴:暗暗地;偷偷地。
至九月,赵卒不得食四十六日,皆内阴相杀食。——《史记·白起王翦列传》
若使以皇极为名,而取其偷惰者而用之,以阴消天下之贤者,则风俗日以偷。——宋·陈亮·《廷对》
客惧甚,不敢作声,阴以足踏诸客。——清·蒲松龄·《聊斋志异·尸变》
3.归休:回家休息。
归休乎君,予无所用天下为!——《庄子·逍遥游》
沐日归休,兄弟妻子燕语,终不及朝省政事。——《汉书·孔光传》
归休置驿,独守家声。——唐·王勃·《广州宝庄严寺舍利塔碑》
达人醯鸡视身世,兴会偶寄思归休。——清·黄景仁·《颍州西湖》诗
4.辟(pì):幽僻;偏僻。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。——《楚辞·离骚》
〔婼羌国〕去阳关千八百里,去长安六千三百里,辟在西南,不当孔道。——《汉书·西域传上·婼羌》
何买田宅必居穷辟处,为家不治垣屋。——《萧何传》
5.薄(báo):土地贫瘠;不肥沃。
6.与国:盟国;友邦。
与国不恃其亲,而敌国不畏其强。——《管子·八观》
项梁曰:“田假为与国之王,穷来从我,不忍杀之。”——《史记·项羽本纪》
收散亡之余弱,结与国而连横。——《梁书·张缅传》
汉主使群臣会议,或以蜀之与吴,本为与国,宜可奔吴。——《资治通鉴·魏元帝景元四年》
【译文】
齐国将要攻打宋国,而秦国暗中阻止它。齐国国君想拉拢赵国,但赵国不同意。齐王就命令公孙衍去游说李兑,赞成攻宋来稳固自己的封邑。李兑就对齐王说:“我之所以让三晋坚定地攻打秦国,不是为了让齐国在秦国被击败后获得什么利益,而是想这样可以便于攻打宋国啊。宋国让太子登基为王,百姓们支持新王而坚守国家,所以我想您迅速搬师回国休整。现在宋太子逃亡,凡是追随太子的人,都想灰心自杀。如果再次攻打它,他们国内一定会出现动乱,而太子人在国外,这正是进攻宋国的好时机。我替您让公孙衍游说奉阳君说:‘您的年纪已经很大了,封地不可以不早日确定下来。为您考虑封地,不如在宋国,其他国家都不行。秦国人贪婪,韩国、魏国险恶,燕国、楚国偏僻,中山国的土地贫瘠,没有比在阴地更好的封地了。现在如果错过时机,以后就没有机会了。宋朝的罪过重,齐国的怒气深,消灭动乱的宋国,讨好强大的齐国,确定自己的封地,这是百代难遇的时机啊。’奉阳君很贪婪,他虽得到一个大封邑,对齐国没有多大影响。我希望您大规模地对宋国发起进攻,不必等待赵军的支援,以便观察奉阳君对您的态度。把阴地分给他,让他尝到甜头,再用燕国来威慑他,我又用封邑来对他表示忠心,事情一定会取得成功的。我还希望您能把一块地封给襄安君,以此来协助我工作。如果您真的拿下了宋国,这两个给别人做封邑的地方,您又何必对有所吝惜呢?如果您攻下宋国的想法没有实现,同盟的各国哪里还有什么指望了呢?您用这两个封地来协助我,臣让燕国全力协助、赵国束手旁观,那么您就可以击溃宋国而决定天下了。”