《童区(ōu)寄传》柳宗元 | 那些年,我们一起学过的课文

文化   2024-12-19 21:49   河南  

童区(ōu寄传

柳宗元

童寄者,郴州荛(ráo)牧儿也。行牧且荛(荛,采薪也。),二豪贼劫持,反接,布囊其口。去逾四十里,之虚所卖之(,古墟字通。○南越中谓野市(乡村集市。)曰墟。)。寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状,贼易之,对饮,酒醉。一人去为市,一人卧,植刃道上。童微伺其睡,以缚背刃,力下上,得绝,因取刃杀之。

逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。遽曰:“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?彼不我恩也。郎诚见完与恩,无所不可。”市者良久计曰:“与其杀是僮,孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?幸而杀彼,甚善。”即藏其尸,持童抵主人所。愈束缚,牢甚。夜半,童自转,以缚即炉火烧绝之,虽疮手勿惮;复取刃杀市者。因大号háo,一虚皆惊。童曰:“我区氏儿也,不当为僮。贼二人得我,我幸皆杀之矣!愿以闻于官。” 

虚吏白州,州白大府。大府召视儿,幼愿耳。刺史颜证奇之,留为小吏,不肯。与衣裳,吏护还之乡。(证,杲卿之孙,元和初,为桂管刺史、观察使。)乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门。皆曰:“是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶!”(武阳,史记作舞阳。○战国策:燕太子丹欲以匕首刺秦王,燕国有勇士秦武阳,年十三杀人,人不敢忤视,乃令为荆轲副而往。

注释

1.童:儿童。区(ōu)寄:姓区名寄。

2.郴(chēn)州:今属湖南。一作“柳州”。陈景云《柳集点勘》经过考证,认为“‘郴’当从《文苑》作‘柳’”,并认为区寄的故事是柳宗元在永州听杜周士说的。

3.荛(ráo)牧儿:打柴放牧的孩子。荛,打柴。

4.行牧且荛:一面放牧,一面打柴。行,从事。且,连词。

5.豪贼:强盗。豪,强横;贼,古代时指强盗。

6.反接:反绑两手。

7.布囊其口:用布捂住他的嘴。囊,口袋,这里做动词用意为捂住。

8.虚:通“墟”,集市。

9.伪:假装。

10.恐栗:恐惧发抖。栗,发抖。

11.为儿恒状:做出小孩常有的那种样子。恒状,常态;常情。

12.易:意动用法,轻视,不在意。

13.为市:去做人口买卖,谈生意,指寻找买主。

14.植刃道上:把刀插在路上。

15.微伺:暗地等候。微,偷偷地。伺,窥察。

16.以缚背刃:把捆他的绳子靠在刀刃上。

17.下上:用力上下来回磨。

18.绝:断。

19.遽():急忙。

20.郎:当时奴仆称主人为郎。

21.孰若:何如,哪里比得上。

22.不我恩:不好好对待我。

23.郎诚见完与恩:你果真能保全我的性命并好好待我。完,保全。

24.良久:很久。计:盘算。

25.专:独自占有。

26.主人:指墟所窝藏豪贼的人家。

27.即:靠近。

28.疮:通“创”,这里指烧伤。惮(dàn):害怕。

29.大号(háo):大声呼叫,哭叫。

30.愿以闻于官:希望把这件事报告给官府。

31.虚吏:管理集市的官吏。白:报告。州:指州官。

32.大府:指州的上级官府。大,通“太”。

33.幼愿:年幼而谨慎老实。愿,老实。

34.刺史:州的行政长官。颜证:唐代大臣和书法家颜真卿的从侄,曾任桂州刺史、桂管观察使。

35.衣裳(cháng):古时衣指上衣,裳指下裙。

36.护还之乡:护送他回乡。之,代区寄。

37.行劫缚者:专干绑架,抢东西的人。

38.侧目:不敢正视,形容畏惧。

39.秦武阳:战国时燕国的少年勇士,他十三岁时就能杀强暴的人。

40.讨杀:杀。讨,讨伐。

译文

儿童区寄,是郴州地区打柴放牛的孩子。一天,他正一边放牛一边打柴,有两个蛮横的强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,离开本乡四十多里地,想到集市上把他卖掉。区寄装着小孩儿似的哭哭啼啼,害怕得发抖,做出一副孩子常有的胆小的样子。强盗并不把他放在心上,相对喝酒,喝醉了。其中一个强盗离开前去集市谈买卖孩子的生意,另一个躺下来,把刀插在路上。区寄暗暗看他睡着了,就把捆绑自己的绳子靠在刀刃上,用力地上下磨动,绳子断了;便拿起刀杀死了那个强盗。

区寄逃出去没多远,那个上集市谈买卖的强盗回来了,抓住区寄,非常惊恐,打算要杀掉他。区寄急忙说:“做两个主人的奴仆,哪里比得上做一个主人的奴仆呢?他不好好待我,主子你果真能保全我的性命并好好待我,无论怎么样都可以。”强盗盘算了很久,心想:“与其杀死这个奴仆,哪里比得上把他卖掉呢?与其卖掉他后两个人分钱,哪里比得上我一个人独吞呢?幸亏杀掉了他,好极了!”随即埋藏了那个强盗的尸体,带着区寄到集市中窝藏强盗的主人那里。他越发把区寄捆绑得结实。到了半夜,区寄自己转过身来,把捆绑的绳子就着炉火烧断了,虽然烧伤了手也不怕;又拿过刀来杀掉了做买卖的强盗。然后大声呼喊,整个集市都惊动了。区寄说:“我是姓区人家的孩子,不该做奴仆。两个强盗绑架了我,幸好我把他们都杀了,我愿把这件事报告官府。”

集镇的差吏把这件事报告了州官。州官又报告给府官。府官召见了区寄,还是个年幼老实的孩子。刺史颜证认为他与众不同,便留他做小吏,区寄不愿意。刺史于是送给他衣裳,派官吏护送他回到家乡。

乡里干抢劫勾当的强盗,都斜着眼睛不敢正视区寄,没有哪一个敢经过他的家门,都说:“这个孩子比秦武阳小两岁,却杀死了两个强贼,怎么可以靠近他呢?”

作者简介

柳宗元(773819),唐代诗人。字子厚,唐代河东(今山西省永济市)人。世称柳河东或柳柳州。“唐宋八大家”之一。与韩愈齐名,世称“韩柳”。出身于中小官僚家庭,二十一岁中进士,二十六岁登博学宏词科,授集贤殿书院正字,后调任蓝田尉、监察御史里行。他政治上属于以王叔文为首的主张改良革新的政治集团,在王叔文一派执政期间,任礼部员外郎。不久革新失败,被贬为永州(今湖南省零陵县)司马,十年后,又改贬柳州(今广西壮族自治区柳州市)刺史,卒于任所。诗文作品传世600余篇。其散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣,富于战斗性,游记写景状物,多所寄托。有《河东先生集》。


图文整理自网络,若有侵权请联系删除,谢谢!

古诗词文欣赏
为往圣继绝学,为万世开太平
 最新文章