跟着雪漠小说学英语 | 大漠祭 Desert Rites 142

文化   2024-10-22 21:04   江苏  

雪漠禅坛为雪漠粉丝们精心准备了一份学习礼包——跟着雪漠小说学英语专栏。我们致力于培养雪粉对英语学习的兴趣以及养成阅读习惯,并助力您将聆听带入生活,将智慧融入生命。请跟随我们一起开启一段雪漠英文作品之旅吧。


ReadyGO

本期英文主播:格柯 Anna


本期推荐好书《大漠祭》

Desert Rites


该小说以河西走廊为背景,描写了以老顺一家为代表的西部农民物质匮乏、精神贫瘠的生活画面,以及西部农民对命运的勇敢抗争、对美好生活的不懈追求。《大漠祭》是中国西部文学的典范,体现着西部文学惯有的审美追求。他以新的美学视角,对西部生活进行了独特的观照和抒写,并富有创造性地将当代人的思考溶解于西部社会生活和自然景观之中,使西部世界和时代精神在内质上趋于一致。雪漠以真实而深刻的感觉情绪,创造了他的乡民世界。他以极大的人道关怀热情,为人们创造了一个西部诗意的世界。他在文本中着力发掘生存的真实与苦难的对抗。人的存在本性,在自然生存、社会生存和精神生存中自由舒展。西部情绪、西部风度、西部精神为文本的艺术价值赋予了亮丽的辉光。生存和生命与文学一起熔铸着西部精神的世界。《大漠祭》凭借其极强的艺术感染力,获得“第三届冯牧文学奖”、“上海长中篇小说优秀作品大奖”、“中国作家大红鹰文学奖”等十多个奖项。江苏省委宣传部和甘肃省委宣传部根据《大漠祭》改编拍摄了二十集电视连续剧《大漠缘》。

第二章 69

Chapter Twe 69
“容易得很。你叫‘三魂七魄上身来’就行了。”

"It's easy. Just call out ‘Soul and spirits return to the body. ‘ That should do it.” 

灵官说:“真那么容易?那我也成神汉神了......好,我叫了,三魂七魄上身来。”

"That’s all? Really? Then I could be a shaman or a medium,” Lingguan said. "All right, I’ll try. Soul and spirits return to the body.” 

莹儿笑了:“你给谁叫呢?猪哩,狗哩,总有个名儿。”

“Who are you doing it for? A pig? A dog? You have to say a name "

灵官笑道:“叫啥哩?叫嫂子,还是叫名字?”

“What should I say? Should I say sister-in-law or use your name?”

“当然名字啦。”

“My name, of course,”

灵官说:“我可真叫啦。莹儿,三魂七魄上身来。”

"All right, here I go. Ying’er’s soul and spirits return to her body!" 

“来了。”莹儿笑着应道,“再叫。”

"I can feel them coming back. " She smiled. "Do it again.” 

“莹儿——三魂七魄上身来——”

“Ying'er's soul and spirits return to her body!”

“来了。再叫。”

“Again.”

“莹儿——三魂七魄上身来——”

“Ying'er's soul and spirits return to her body.”

“来了…哎呀,不好。”莹儿显出一副惊慌的样子说:“咋上了你的身了?”

“They're back. Uh-oh! This means trouble. “ She looked both startled and nervous. "They went to you. How come?” 

“真的?越说越玄了。”

“Are you serious? That's ridiculous.”

“真的。地上的魄上了你的身。我身上的魂也上了你的身。哪有这样叫的?莹儿——莹儿——软绵绵甜丝丝的,叫一听,还当你叫着说啥好听的话呢。魂不上你的身才怪呢。”莹儿笑道。

“Yes. The souls on the ground went to you, and so did my spirits, You didn't do it right. Ying'er-ying'er-your voice was too soft, too sweet: anyone who heard it would think you were whispering tender nothings tome. No wonder they went to you. " She was still smiling. 

灵官脸红了,不知道说什么好。

He blushed, and was tongue-tied.

“原以为你是个木头,只有…这几声还有些人气的。”她笑着望一眼灵官:“就是不知道你是在叫魄呢,还是在勾魂?”

“I always thought you were stiff, lifeless, but-but you sounded human just now. I couldn't tell if you were calling my soul back or casting a spell on me.”

招募中英文主播

跟着雪漠小说学英语专栏招主播啦!


招募对象:雪漠图书爱好者


在中英文朗读方面有兴趣的宝宝都可以参与,请添加静冉为微信好友(微信号:B77036807),进行报名。经专栏主编试音选拔后,优秀者都有机会成为“跟着雪漠小说学英语专栏”主播。


想要让你的声音出现在这里吗?快去报名吧!


相信坚持的力量
总有一天你会变得与众不同!

 雪漠新作 



欢迎大家敞开心扉下方留言

您的转发和留言

是对我们最好的支持与不断进步的动力



记得关注“雪漠禅坛”哦!

雪漠禅坛
雪漠禅如何?离相重精神。文化为载体,贯通古与今。随缘得自在,安住光明心。 妙用大手印,行为利众生。
 最新文章