时隔18年 《穿普拉达的女王》续集回归 “时尚女魔头”有望重返大银幕

文摘   2024-07-24 19:30   浙江  
坚持学英语的第789

持续日更,学英语,看世界

点击下方👇Lee解英文关注公众号

我们一起坚持

美国《综艺》8日称,迪士尼正在制作经典影片《穿普拉达的女王》的续集,观众有望在大银幕上再次见到梅丽尔·斯特里普饰演的“时尚女魔头”米兰达。

中英文对照版本(机器翻译,仅供参考):

‘The Devil Wears Prada’ Is Getting A Sequel! Emily Blunt, Meryl Streep Likely To Return

AUGUSTMAN

It’s time you pull yourself up by the hemline of your Seven7 jeans and gird your loins, as the rumour mill is now officially running at full steam concerning a sequel for the 2006 hit romantic comedy blockbuster, The Devil Wears Prada.

是时候穿上 Seven7 牛仔裤的裙边,束紧腰部了,因为关于 2006 年热门浪漫喜剧大片《穿普拉达的女魔头》续集的谣言现在已经正式全速运转。


1.hemline/ˈhemlaɪn/ n.the bottom edge of a dress or skirt; the length of a dress or skirt(衣裙的)底边,下摆;衣裙长度

eg:Shorter hemlines are back in this season. 本季又重新时兴较短的衣裙。


2.gird/ɡɜːd/ v.to surround sth with sth; to fasten sth around sb/sth 束;捆上;缠上


GIRD (UP) YOUR LOINS

(literary)(humorous)to get ready to do sth difficult 准备从事(艰苦的工作);准备行动

eg:The company is girding its loins for a plunge into the overseas market. 公司正准备打入海外市场。


3.loin/lɔɪn/ n.1)a piece of meat from the back or sides of an animal, near the tail(动物的)腰肉

eg:loin of pork 猪后腰肉

2)loins[pl.](old-fashioned)the part of the body around the hips between the waist and the tops of the legs 腰部;后腰

3)loins[pl.](literary)a person's sex organs(人的)性器官,阴部,下身


4.mill/mɪl/ 作名词表示1)a building fitted with machinery for grinding grain into flour 磨坊;面粉厂

2)(often in compounds 常构成复合词)a factory that produces a particular type of material 工厂;制造厂

Eg:a cotton/cloth/steel/paper mill 纱╱纺织╱钢╱造纸厂

3)(often in compounds 常构成复合词)a small machine for crushing or grinding a solid substance into powder 磨粉机;磨面机

Eg:a pepper mill 胡椒研磨机


作动词表示[often passive]to crush or grind sth in a mill(用磨粉机)碾碎,磨成粉


5.at full steam 全速前进:以最快的速度或最大的力量进行。


6.blockbuster n.something very successful, especially a very successful book or film/movie 一鸣惊人的事物;(尤指)非常成功的书(或电影)

例:a Hollywood blockbuster 一部好莱坞大片


Since making its debut almost twenty years ago, the Anne Hathaway andMeryl Streep vehicle based on Lauren Weisberger’s novel of the same name has earned nothing short of a modern cult classic status, bringing in new fans from across a broad spectrum of generations ranging from millennials to even Gen Z film buffs. That’s no surprise of course, when considering how the movie combines a truly star-studded ensemble cast with a plot that manages to measure out in equal portions of humour, melodrama, and romantic tension.

自从近二十年前首次亮相以来,安妮·海瑟薇和梅丽尔·斯特里普根据劳伦·韦斯伯格同名小说改编的车辆已经赢得了现代时尚经典的地位,吸引了来自各代人的新粉丝从千禧一代到 Z 世代电影爱好者。当然,考虑到这部电影如何将真正众星云集的演员阵容与幽默、情节剧和浪漫紧张的情节相结合,这并不奇怪。


7.cult 作名词表示1)[usually sing.]~(of sth) a way of life, an attitude, an idea, etc. that has become very popular(对生活方式、看法、观念等的)狂热,时尚,崇拜

例:the cult of physical fitness 健身热

2)a small group of people who have extreme religious beliefs and who are not part of any established religion(有极端宗教信仰的)异教团体

例:Their son ran away from home and joined a cult. 他们的儿子离家出走,加入了一个异教团体。

3)a system of religious beliefs and practices 宗教信仰;宗教习俗

例:the Chinese cult of ancestor worship 中国人供奉祖先的习俗


8.buff 作名词表示1)[C](used in compounds 用于构成复合词)a person who is very interested in a particular subject or activity and knows a lot about it 爱好者;行家里手

eg:an opera buff 歌剧爱好者

2)[U]a pale yellow-brown colour 米色;浅黄褐色

SYN beige

3)[U]soft strong yellowish-brown leather 坚韧的黄褐色软皮革


作形容词表示1)pale yellow-brown in colour 浅黄褐色的

Eg:a buff envelope 浅黄褐色信封

SYN beige

2)(slang)physically fit and attractive with big muscles 健美(或健壮)而肌肉发达的


作动词表示~sth(up)to polish sth with a soft cloth 用软布擦亮


9.star-studded/ˈstɑː stʌdɪd/ adj. including many famous performers 明星荟萃的

例:a star-studded cast 明星荟萃的演出阵容


10.ensemble/ɒnˈsɒmb(ə)l/ n.1)a small group of musicians, dancers or actors who perform together乐团,剧团,舞剧团(全体成员)

Eg:a brass/wind/string, etc. ensemble 铜管乐器、管乐器、弦乐器等合奏组

2)[C usually sing.](formal)a number of things considered as a group 全体;整体

3)[C usually sing.]a set of clothes that are worn together 全套服装


11.melodrama/ˈmelədrɑːmə/n.1)a story, play or novel that is full of exciting events and in which the characters and emotions seem too exaggerated to be real 情节剧;通俗剧;情节剧式故事(或小说)

Eg:a gripping Victorian melodrama 动人心弦的维多利亚时代情节剧

2)events, behaviour, etc. which are exaggerated or extreme 戏剧性的事件(或行为等);过于夸大的事件(或行为等)

eg:Her love of melodrama meant that any small problem became a crisis. 她喜欢夸大其词,会把任何小问题说成危机。


That’s before we even talk about its fashion, what with the film’s almost $1 million wardrobe assembled by renowned stylist Patricia Fields (of Sex and The City and Emily in Paris fame) reportedly being one of the most expensive ever curated in cinema history.

在我们谈论它的时尚之前,这部电影的近 100 万美元的服装是由著名造型师帕特里夏·菲尔兹(《欲望都市》和《巴黎艾米丽》成名)打造的,据说是电影史上有史以来最昂贵的服装之一。


12.renowned/rɪˈnaʊnd/ adj.~(as/for sth)famous and respected 有名的;闻名的;受尊敬的

eg:a renowned author 著名的作家


The Devil Wears Pradasequel enters early development

《穿普拉达的女王》续集进入早期开发阶段

Naturally, die-hards have been hoping for a sequel, considering its mammoth box-office success and that Weisberger has written not just one, but two books based on The Devil Wears Prada since 2003: Revenge Wears Prada: The Devil Returns and When Life Gives You Lululemons.

当然,顽固派一直希望续集能取得巨大的票房成功,而且自 2003 年以来,韦斯伯格不仅写了一本,而且还写了两本根据《穿普拉达的女王》改编的书:《穿普拉达的复仇:魔鬼归来》和《当生活给你Lululemon》。


13.mammoth/ˈmæməθ/ adj.extremely large 极其巨大的;庞大的

Eg:a mammoth task 巨大的任务


作名词表示猛犸(象);毛象


Well, you may not have to hold your breath for much longer asPuck magazine has confirmed that a television sequel for the film has apparently entered early development by the people at Disney. According to fashion journalist Lauren Sherman, this next instalment in the movie’s canon is expected to revolve around the decline of the magazine industry against the advent of social media and content creators in the past few years.

好吧,你可能不必屏住呼吸太久,因为《Puck》杂志已经证实,迪士尼人员显然已进入该电影的电视续集的早期开发阶段。据时尚记者劳伦·谢尔曼称,这部电影的下一部预计将围绕过去几年社交媒体和内容创作者的出现而导致杂志行业的衰落展开。


14.instalment/ɪnˈstɔːlmənt/(especially BrE)(NAmE usually installment)n.1)one of the parts of a story that appears regularly over a period of time in a newspaper, on television, etc. SYN episode (报章连载小说的)一节;(电视连续剧的)一集

2)one of a number of payments that are made regularly over a period of time until sth has been paid for(分期付款的)一期付款

eg:We paid for the car by/in instalments . 我们以分期付款买了这辆车。


15.canon/ˈkænən/ n.1)a Christian priest with special duties in a cathedral (主教座堂的)咏礼司铎

2)(formal)a generally accepted rule, standard or principle by which sth is judged 原则;准则;标准

3)a list of the books or other works that are generally accepted as the genuine work of a particular writer or as being important(某作家的)真作,精品

eg:the Shakespeare canon 莎士比亚的精品

4)a piece of music in which singers or instruments take it in turns to repeat the melody(=tune)两重轮唱(或演奏);卡农曲


16.revolve v.to go in a circle around a central point 旋转;环绕;转动

例:The fan revolved slowly. 电扇缓慢地转动着。


REVOLVE AROUND/ROUND STH

to move around sth in a circle 绕…旋转(或做圆周运动)

eg:The earth revolves around the sun. 地球绕太阳公转。


REVOLVE AROUND/ROUND SB/STH

to have sb/sth as the main interest or subject 围绕;以…为中心;将…作为主要兴趣(或主题)

eg:His whole life revolves around surfing. 他一生都在做与冲浪相关的事。


17.advent/ˈædvent/ n.1)[sing.]the~of sth/sb the coming of an important event, person, invention, etc.(重要事件、人物、发明等的)出现,到来

例:the advent of new technology 新技术的出现

2)(Advent)[U]the period of four weeks before Christmas in the Christian religion 将临节,基督降临节(圣诞节前的四个星期)


In an ironic twist of fortunes, Streep’s fearsome Wintour-inspired Miranda faces the sunset of her career at the helm Runway magazine, which has since plunged considerably from grace owing to the decline of print media. At this point, it remains dependent on advertising dollars from a luxury conglomerate where her former assistant, Emily, now works as a high-powered executive. No word on Andrea’s prospects at this point in time, but we don’t doubt that she will play a central role in the plot all the same.

在命运的讽刺性转折中,斯特里普饰演的受温图尔启发的令人生畏的米兰达面临着她掌舵《天桥》杂志的职业生涯的落日,该杂志此后由于印刷媒体的衰落而大幅下滑。目前,它仍然依赖于一家奢侈品集团的广告收入,她的前助理艾米丽现在是该集团的高级管理人员。目前还没有关于安德里亚的前景的消息,但我们毫不怀疑她将在情节中发挥核心作用。


18.fearsome adj.making people feel very frightened很可怕的;十分吓人的


19.at the helm 掌舵;指船长或舵手掌控船舵  掌管;指某人在组织或公司中担任领导职务

eg:Society is like a boat, everyone should have at the helm.社会犹如一条船,每人都要有掌舵的准备。——易卜生。


As far as finer details are concerned, the studio has kept mum on whether any members of the original cast will return. This is especially because Anne Hathaway had previously expressed skepticism about whether a sequel wouldever come to light, during an interview with E! back in March. “I don’t think a continuation of that story is probably ever gonna happen,” she said.

就更详细的细节而言,工作室对原班演员是否会回归保持沉默。这尤其是因为安妮·海瑟薇此前在接受《E!》采访时曾对续集是否会曝光表示怀疑。回到三月份。“我认为这个故事可能不会再发生,”她说。


20.continuation/kənˌtɪnjuˈeɪʃ(ə)n/ n.1)[U sing.]an act or the state of continuing 继续;连续;持续

eg:They are anxious to ensure the continuation of the economic reform programme. 他们渴望经济改革计划一定持续下去。

2)[C]something that continues or follows sth else 延续部分;续篇

eg:Her new book is a continuation of her autobiography. 她的新书是她自传的续篇。

3)[C]something that is joined on to sth else and forms a part of it 附加物;延续物

eg:There are plans to build a continuation of the by-pass next year. 已经订了计划,明年修建这条支路的延伸线。


For now, if you’re looking to satiate your rekindled embers for The Devil Wears Prada, you may want to consider catching the musical adaptation of the movie that is being staged in London’s West End, starring Vanessa Williams in the role of Miranda Priestly.

现在,如果您想满足对《穿普拉达的女王》重燃的余烬,您可能需要考虑观看正在伦敦西区上演的音乐改编电影,由凡妮莎·威廉姆斯主演米兰达·普里斯特利。


21.satiate/ˈseɪʃieɪt/ v.[usually passive](formal)to give sb so much of sth that they do not feel they want any more 满足


22.rekindle/ˌriːˈkɪnd(ə)l/ v.(formal)to make sth become active again 使重新活跃;使复苏

SYN reawaken

eg:to rekindle feelings/hopes 再次引发感情;重新点燃希望


23.ember/ˈembə(r)/ n.[usually pl.]a piece of wood or coal that is not burning but is still red and hot after a fire has died 余火未尽的木块(或煤块)


------


原文:

‘The Devil Wears Prada’ Is Getting A Sequel! Emily Blunt, Meryl Streep Likely To Return

AUGUSTMAN

It’s time you pull yourself up by the hemline of your Seven7 jeans and gird your loins, as the rumour mill is now officially running at full steam concerning a sequel for the 2006 hit romantic comedy blockbuster,The Devil Wears Prada.

Since making its debut almost twenty (!) years ago, the Anne Hathaway andMeryl Streep vehicle based on Lauren Weisberger’s novel of the same name has earned nothing short of a modern cult classic status, bringing in new fans from across a broad spectrum of generations ranging from millennials to even Gen Z film buffs. That’s no surprise of course, when considering how the movie combines a truly star-studded ensemble cast with a plot that manages to measure out in equal portions of humour, melodrama, and romantic tension.

That’s before we even talk about its fashion, what with the film’s almost $1 million wardrobe assembled by renowned stylist Patricia Fields (ofSex and The City and Emily in Paris fame) reportedly being one of the most expensive ever curated in cinema history.

The Devil Wears Pradasequel enters early development

Naturally, die-hards have been hoping for a sequel, considering its mammoth box-office successand that Weisberger has written not just one, but two books based on The Devil Wears Prada since 2003: Revenge Wears Prada: The Devil Returns and When Life Gives You Lululemons.

Well, you may not have to hold your breath for much longer asPuck magazine has confirmed that a television sequel for the film has apparently entered early development by the people at Disney. According to fashion journalist Lauren Sherman, this next instalment in the movie’s canon is expected to revolve around the decline of the magazine industry against the advent of social media and content creators in the past few years.

In an ironic twist of fortunes, Streep’s fearsome Wintour-inspired Miranda faces the sunset of her career at the helmRunway magazine, which has since plunged considerably from grace owing to the decline of print media. At this point, it remains dependent on advertising dollars from a luxury conglomerate where her former assistant, Emily, now works as a high-powered executive. No word on Andrea’s prospects at this point in time, but we don’t doubt that she will play a central role in the plot all the same.

As far as finer details are concerned, the studio has kept mum on whether any members of the original cast will return. This is especially because Anne Hathaway had previously expressed skepticism about whether a sequel wouldever come to light, during an interview with E! back in March. “I don’t think a continuation of that story is probably ever gonna happen,” she said.

For now, if you’re looking to satiate your rekindled embers forThe Devil Wears Prada, you may want to consider catching the musical adaptation of the movie that is being staged in London’s West End, starring Vanessa Williams in the role of Miranda Priestly.


- END -

推荐阅读:

赛龙舟、吃粽子...... 关于端午节的各种英文表达

首付、订金、尾款......用英语怎么说?|Blow your mind

酒店“大床房”、“双床房”等如何用英语表示?

↓点击阅读原文,立刻查看原文章

不积跬步,无以至千里

坚持不易,点一下"在看"!👇

我们一起同行!

Lee解英文
外刊,翻译,英语阅读。学英语,看世界。
 最新文章