持续日更,学英语,看世界
点击下方👇“Lee解英文”关注公众号
我们一起坚持
曾在北京半马获得“非职业第一名”、号称“跑得最快的快递小哥”的39岁送货员栾玉帅,8月将站上巴黎奥运赛道。为达到参赛要求,他平时利用业余时间训练,会在双腿帮5公斤沙袋送货,每个月跑步三、四百公里。
中英文对照版本(机器翻译,仅供参考):
Chinese courier runs into Paris Olympics, a first in history
Global Times
While Chinese couriers rush to deliver the packages after the June 18 mid-year shopping festival, one from Beijing has also set his sights on the Paris 2024 Olympics.
6月18日年中购物节结束后,中国快递员们争先恐后地投递包裹,而北京的一名快递员也把目光投向了2024年巴黎奥运会。
1.courier/ˈkʊriə(r)/ n.导游,旅游服务员;快递员,快递公司;(地下或间谍组织的)情报员 v.专递投送,通过信使或递送员递送(货物或文件)
Luan Yushuai is one of the Chinese runners who have qualified for the Mass Participation Marathon, a first in Olympic history, which allows the public to run in two races on the same course as the Olympic marathon.
栾玉帅是获得全民马拉松参赛资格的中国选手之一,这在奥运会历史上尚属首次,允许公众在与奥运会马拉松相同的赛道上参加两场比赛。
"For an ordinary person to participate in the Olympics, it is something unimaginable. I feel that this might be a once-in-a-lifetime opportunity for me, so I will definitely prepare well and strive to achieve my best in Paris," Luan told the Global Times during a recent interview.
“对于一个普通人来说,参加奥运会是一件难以想象的事情,我觉得这对我来说可能是千载难逢的机会,所以我一定会做好准备,争取在巴黎发挥出最好的水平。”栾在最近接受《环球时报》采访时告诉《环球时报》。
A total of 40,048 runners from around the world will participate in the two historic races.
共有来自世界各地的40,048名跑者将参加这两场历史性的比赛。
The first covers the marathon distance of 42.195 kilometers while the other is a 10-kilometer run.
第一个是42.195公里的马拉松距离,另一个是10公里的跑步距离。
Each will feature 20,024 participants. Bothwill be gender-equal races, with the same number of berths allocated to women as to men.
每场比赛将有 20,024 名参与者。两者都将是性别平等的比赛,分配给女性和男性的席位数量相同。
2.berth/bɜːθ/ 作名词表示1)a place to sleep on a ship or train, or in a caravan/camper(船或火车等的)卧铺,舱位,铺位
SYN bunk
2)a place where a ship or boat can stop and stay, usually in a harbour(船的)泊位,锚地
作动词表示to put a ship in a berth or keep it there; to sail into a berth(使船)停泊
eg:The ship is berthed at Southampton. 船停泊在南安普敦。
The lucky draw
幸运抽奖
With over 800,000 people worldwide reportedly eyeing a spot for the race, winning a berth is no easy task.
据报道,全球有超过 800,000 人正在争夺比赛席位,赢得席位绝非易事。
According to the scoring system released by the organizing committee, eligible applicants needed to accumulate 100,000 points by the end of 2023 to be able to participate in a drawthat would award berths to the lucky few. Entrants are required to take part in running, walking, or cycling to earn the points.
根据组委会公布的评分系统,符合资格的申请者需要在2023年底之前累积10万积分,才能参加抽奖,为少数幸运者授予席位。参赛者必须参加跑步、步行或骑自行车才能获得积分。
Although the 39-year-old felt the odds were slim, he still wanted to give it his all. After registering, he trained hard while amassing the requisite points.
尽管39岁的他觉得胜算渺茫,但他仍然想全力以赴。报名后,他一边刻苦训练,一边积攒积分。
3.odds/ɒdz/ [pl.]1)(usually the odds)the degree to which sth is likely to happen(事物发生的)可能性,概率,几率,机会
eg:The odds are very much in our favour (= we are likely to succeed) . 我方胜算的几率极大。
2)something that makes it seem impossible to do or achieve sth 不利条件;掣肘的事情;逆境
eg:Against all (the) odds , he made a full recovery. 在凶多吉少的情形下,他终于完全康复了。
3)(in betting 打赌)the connection between two numbers that shows how much money sb will receive if they win a bet 投注赔率
eg:odds of ten to one (= ten times the amount of money that has been bet by sb will be paid to them if they win) 十比一的赔率
4.amass/əˈmæs/ v.to collect sth, especially in large quantities(尤指大量)积累,积聚
类似表达accumulate
例:He amassed a fortune from silver mining. 他靠开采银矿积累了一笔财富。
5.requisite/ˈrekwɪzɪt/作形容词表示(formal)necessary for a particular purpose 必需的;必备的;必不可少的
eg:She lacks the requisite experience for the job. 她缺少做这份工作所必需的经验。
作名词表示~(for/of sth)(formal)something that you need for a particular purpose 必需的事物
eg:toilet requisites (= soap, toothpaste , etc.) 洗漱用品
The Mass Participation event, which will take place on August 10, will depart from the Hôtel de Ville in central Paris, taking runners through the city's iconic landmarks and monuments to Versailles, before returning to the capital and crossing the finish line on the Esplanade des Invalides. The route alternates between urban landscapes, parks, and woodland.
大规模参与活动将于 8 月 10 日举行,将从巴黎市中心的市政厅出发,带领跑者穿过该市的标志性地标和纪念碑前往凡尔赛宫,然后返回首都并穿过滨海艺术中心的终点线荣军院。这条路线在城市景观、公园和林地之间交替。
Recalling the moment when he was selected, Luan said that it was on New Year's Eve 2023 when he had brought his parents from their hometown to Beijing for a family reunion dinner.
回忆起自己被选中的那一刻,栾先生说,那是2023年除夕夜,他带着父母从老家来北京吃团圆饭。
"Suddenly, I received an English message on my phone. I quickly translated it online and found my name on it, saying 'Congratulations, you have won the lucky draw.' I was so excited that I shouted out loud," he said.
“突然,我手机上收到一条英文信息,我赶紧在网上翻译,找到了我的名字,上面写着‘恭喜你中奖了。’”我太兴奋了,大声喊了起来,”他说。
A fast runner
跑得快的人
Being a versatile young man, marathon amateur Luan had tried several different professions like a waitering and a construction worker before finally landing on his current career as a deliveryman. This profession became a deciding factor in Luan's marathon career.
作为一名多才多艺的年轻人,马拉松爱好者栾曾尝试过服务员、建筑工人等多种职业,最后才选择了现在的送货员职业。这个职业成为了栾马拉松生涯的决定性因素。
6.versatile/ˈvɜːsətaɪl/ adj.1)(of a person 人)able to do many different things 多才多艺的;有多种技能的;多面手的
eg:He's a versatile actor who has played a wide variety of parts. 他是个多才多艺的演员,扮演过各种各样的角色。
2)(of food, a building, etc. 食物、建筑物等)having many different uses 多用途的;多功能的
eg:Eggs are easy to cook and are an extremely versatile food. 鸡蛋容易烹煮,怎么做着吃都行。
He told the Global Times that at the very beginning of his career in 2015, he was given tasks to deliver parcels for people who live in old residential areas. In Beijing, old communities are often not equipped with elevators, so, climbing stairs has become Luan's daily routine.
他告诉《环球时报》,2015年,他刚入行时,接到的任务是为老旧小区的居民送包裹。在北京,老小区往往没有电梯,爬楼梯成了栾安的日常。
"I run fast and I am hardworking. I was one of the swiftest kids when I was at school, and now I am one of the swiftest deliverymen," Luan remarked. He also said that he can deliver 10 more parcels than other staffers daily, and once he delivered a record 600 parcels per day.
“我跑得快,而且很勤奋。我上学时是跑得最快的孩子之一,现在我是跑得最快的送货员之一。”栾说。他还表示,他每天可以比其他工作人员多投递10个包裹,甚至一度创下了每天投递600个包裹的纪录。
The young man's diligence and talent were soon discovered by his company, which later selected him as a representative to participate in the 2017 Beijing Marathon.
这位年轻人的勤奋和才华很快被公司发现,并选他作为代表参加2017年北京马拉松。
Although he finished the whole competition repertoire with an average record of over 4 hours, his running experience was like a seed being planted in his heart. He said that despite the failure, the marathon itself has given him the confidence.
尽管他以平均超过4小时的成绩完成了全部比赛曲目,但他的跑步经历就像一颗种子种在了他的心里。他表示,尽管失败了,但马拉松本身给了他信心。
7.repertoire/ˈrepətwɑː(r)/ n.1)all the plays, songs, pieces of music, etc. that a performer knows and can perform(总称某人的)可表演项目
Eg:a pianist with a wide repertoire 能演奏很多曲子的钢琴师
2)all the things that a person is able to do(某人的)全部才能,全部本领
Eg:a young child's growing verbal repertoire 小孩不断增长的语言表达能力
"I have never run a marathon before, so my first experience was extremely exhausting and uncomfortable. But I gritted my teeth and persevered to the finish line," Luan noted.
“我以前从来没有跑过马拉松,所以我的第一次经历非常疲惫和不舒服。但我咬紧牙关坚持到了终点。”栾说。
8.grit my teeth (1) to bite your teeth tightly together 咬紧牙关
eg:She gritted her teeth against the pain. 她咬牙忍痛。
(2)to be determined to continue to do sth in a difficult or unpleasant situation 下定决心;鼓起勇气
eg:It started to rain harder, but we gritted our teeth and carried on. 雨开始大起来,可我们鼓起勇气继续进行。
grit 作动词表示to spread grit , salt or sand on a road that is covered with ice(在结冰的路上)撒沙砾,撒盐,撒沙子
作不可数名词表示1)very small pieces of stone or sand 沙粒;沙砾;细沙
eg:I had a piece of grit in my eye. 我眼睛里进了一粒沙子。
2)the courage and determination that makes it possible for sb to continue doing sth difficult or unpleasant 勇气;毅力
9.persevere/ˌpɜːsəˈvɪə(r)/ v.~(in sth/in doing sth)|~(with sth/sb)(approving)to continue trying to do or achieve sth despite difficulties 坚持;孜孜以求
eg:Despite a number of setbacks, they persevered in their attempts to fly around the world in a balloon. 虽屡遭挫折,他们仍不断尝试乘气球环游世界。
A shared inspiration
共同的灵感
Luan's 2017 experience ignited his aspiration for marathon running. He said that to date, he has participated in many marathons. His personal best was accomplished at the 2020 Nanjing Marathon, where he finished the race in 2 hours, 25 minutes, and 55 seconds. It has never been an easy journey for Luan to improve his best time from 4 hours to 2 hours.
栾2017年的经历,点燃了他对马拉松跑步的渴望。他说,迄今为止,他已经参加过很多次马拉松比赛。他的个人最好成绩是在2020年南京马拉松上取得的,他以2小时25分55秒的成绩完赛。将最好成绩从 4 小时提高到 2 小时,对栾俊来说从来都不是一件容易的事。
His self-training schedule has been strict. In the daytime, he discharges his duties as a deliveryman and he can only pursue his marathon passion after work. He usually runs about 400 kilometers per month and normally takes one day off every week. Maintaining such a training course was "difficult," he said.
他的自我训练安排非常严格。白天,他履行着送货员的职责,下班后只能去追求自己的马拉松激情。他通常每月跑步400公里左右,每周休息一天。他说,维持这样的培训课程“很困难”。
10.discharge 此处作动词表示(formal)to do everything that is necessary to perform and complete a particular duty 尽(职);完成;履行
eg:to discharge your duties/ responsibilities/obligations 履行职责╱责任╱义务
eg:to discharge a debt (= to pay it) 清偿债务
Some of his colleagues even said he was "foolish," yet those words never dampened Luan's passion for the sport. In order to boost the strength of his muscles, Luan tied sandbags to both of his legs for two years.
一些同事甚至说他“傻”,但这并没有浇灭栾对这项运动的热情。为了增强肌肉力量,栾双腿上绑了两年沙袋。
11.dampen/ˈdæmpən/ v.1)to make sth slightly wet 弄湿;使潮湿
eg:He dampened his hair to make it lie flat. 他把头发弄湿,梳得平平的。
2)to make sth such as a feeling or a reaction less strong 抑制,控制,减弱(感情、反应等)
eg:None of the setbacks could dampen his enthusiasm for the project. 任何挫折都不能减弱他对这个项目的热情。
His marathon story is now a source of inspiration to the public. He said that the marathon has made him feel powerful, especially after his stories were shared with school children.
他的马拉松故事现在成为公众的灵感源泉。他说,马拉松让他感到自己充满力量,尤其是在他的故事与学童分享之后。
"I was quite shocked, because I never imagined my stories could bring such positive energy to others. The fact that many people were motivated by me has touched me too. I will keep running to inspire more people," Luan said.
“我很震惊,因为我没想到我的故事能给别人带来如此正能量。很多人被我激励,这也让我很感动。我会继续跑步,激励更多的人。”栾说。
"In fact, it's not so much about how fast I can run, but rather that I stand on the Olympic marathon track as a Chinese courier," he said.
“其实,重要的不是我能跑多快,而是我作为一名中国快递员站在奥运马拉松赛道上。”他说。
---★---
原文:
Chinese courier runs into Paris Olympics, a first in history
Global Times
While Chinese couriers rush to deliver the packages after the June 18 mid-year shopping festival, one from Beijing has also set his sights on the Paris 2024 Olympics.
Luan Yushuai is one of the Chinese runners who have qualified for the Mass Participation Marathon, a first in Olympic history, which allows the public to run in two races on the same course as the Olympic marathon.
"For an ordinary person to participate in the Olympics, it is something unimaginable. I feel that this might be a once-in-a-lifetime opportunity for me, so I will definitely prepare well and strive to achieve my best in Paris," Luan told the Global Times during a recent interview.
A total of 40,048 runners from around the world will participate in the two historic races.
The first covers the marathon distance of 42.195 kilometers while the other is a 10-kilometer run.
Each will feature 20,024 participants. Bothwill be gender-equal races, with the same number of berths allocated to women as to men.
The lucky draw
With over 800,000 people worldwide reportedly eyeing a spot for the race, winning a berth is no easy task.
According to the scoring system released by the organizing committee, eligible applicants needed to accumulate 100,000 points by the end of 2023 to be able to participate in a drawthat would award berths to the lucky few. Entrants are required to take part in running, walking, or cycling to earn the points.
Although the 39-year-old felt the odds were slim, he still wanted to give it his all. After registering, he trained hard while amassing the requisite points.
The Mass Participation event, which will take place on August 10, will depart from the Hôtel de Ville in central Paris, taking runners through the city's iconic landmarks and monuments to Versailles, before returning to the capital and crossing the finish line on the Esplanade des Invalides. The route alternates between urban landscapes, parks, and woodland.
Recalling the moment when he was selected, Luan said that it was on New Year's Eve 2023 when he had brought his parents from their hometown to Beijing for a family reunion dinner.
"Suddenly, I received an English message on my phone. I quickly translated it online and found my name on it, saying 'Congratulations, you have won the lucky draw.' I was so excited that I shouted out loud," he said.
A fast runner
Being a versatile young man, marathon amateur Luan had tried several different professions like a waitering and a construction worker before finally landing on his current career as a deliveryman. This profession became a deciding factor in Luan's marathon career.
He told the Global Times that at the very beginning of his career in 2015, he was given tasks to deliver parcels for people who live in old residential areas. In Beijing, old communities are often not equipped with elevators, so, climbing stairs has become Luan's daily routine.
"I run fast and I am hardworking. I was one of the swiftest kids when I was at school, and now I am one of the swiftest deliverymen," Luan remarked. He also said that he can deliver 10 more parcels than other staffers daily, and once he delivered a record 600 parcels per day.
The young man's diligence and talent were soon discovered by his company, which later selected him as a representative to participate in the 2017 Beijing Marathon.
Although he finished the whole competition repertoire with an average record of over 4 hours, his running experience was like a seed being planted in his heart. He said that despite the failure, the marathon itself has given him the confidence.
"I have never run a marathon before, so my first experience was extremely exhausting and uncomfortable. But I gritted myteeth and persevered to the finish line," Luan noted.
A shared inspiration
Luan's 2017 experience ignited his aspiration for marathon running. He said that to date, he has participated in many marathons. His personal best was accomplished at the 2020 Nanjing Marathon, where he finished the race in 2 hours, 25 minutes, and 55 seconds. It has never been an easy journey for Luan to improve his best time from 4 hours to 2 hours.
His self-training schedule has been strict. In the daytime, he discharges his duties as a deliveryman and he can only pursue his marathon passion after work. He usually runs about 400 kilometers per month and normally takes one day off every week. Maintaining such a training course was "difficult," he said.
Some of his colleagues even said he was "foolish," yet those words never dampened Luan's passion for the sport. In order to boost the strength of his muscles, Luan tied sandbags to both of his legs for two years.
His marathon story is now a source of inspiration to the public. He said that the marathon has made him feel powerful, especially after his stories were shared with school children.
"I was quite shocked, because I never imagined my stories could bring such positive energy to others. The fact that many people were motivated by me has touched me too. I will keep running to inspire more people," Luan said.
"In fact, it's not so much about how fast I can run, but rather that I stand on the Olympic marathon track as a Chinese courier," he said.
- END -
推荐阅读:
首付、订金、尾款......用英语怎么说?|Blow your mind
不积跬步,无以至千里
坚持不易,点一下"在看"!👇
我们一起同行!