持续日更,学英语,看世界
点击下方👇“Lee解英文”关注公众号
我们一起坚持
距离巴黎奥运不到十天,巴黎市长跳进塞纳河,称证明河水已经干净。
继法国体育部长后,巴黎市长伊达尔戈亦跳进塞纳河,与巴黎奥组委主席等游水。她原定上月落水,但因法国议会选举,加上当时检测发现水中大肠杆菌含量比规定上限高出约10倍,因此延期。
中英文对照版本(机器翻译,仅供参考):
Paris mayor swims in Seine as river is cleaned up just in time for Olympics
The Guardian
It has been the dream and promise of Paris mayors for decades and a nightmare for Olympic organisers: could the Seine becleaned up enough to swim in and hold triathlon and other events?
这是巴黎市长几十年来的梦想和承诺,也是奥运会组织者的噩梦:塞纳河能否得到足够的清理,以供游泳并举办铁人三项和其他赛事?
1.triathlon/traɪˈæθlən/ n.三项全能运动;铁人三项赛
For the last 100 years and up until a few days ago, the answer seemed to be no.
在过去的一百年里,直到几天前,答案似乎是否定的。
On Wednesday, however, the city’s mayor, Anne Hidalgo, kept her promise that it would be and she would be one of the first in. To cheers and applause, she led a group of about 100 officials, athletes and local people by donning a swimsuit and taking a dip in the river after a barrage of tests showed it was finally safe.
然而,周三,该市市长安妮·伊达尔戈 (Anne Hidalgo) 兑现了承诺,她将成为第一批抵达的人之一。在欢呼声和掌声中,她带领大约 100 名官员、运动员和当地人穿上了经过一系列测试表明终于安全后,他穿上泳衣,在河里畅游。
2.don/dɒn/v.to put clothes, etc. on 披上;穿上;戴上
eg:He donned his jacket and went out. 他穿上短上衣出去了。
3.barrage n.1)[sing.]~(of sth)a large number of sth, such as questions or comments, that are directed at sb very quickly, one after the other, often in an aggressive way 接二连三的一大堆(质问或指责等)
例:a barrage of questions/criticisms/complaints 连珠炮似的问题╱批评╱抱怨
2)[C usually sing.]the continuous firing of a large number of guns in a particular direction, especially to protect soldiers while they are attacking or moving towards the enemy 火力网;弹幕射击;(尤指)掩护炮火
3)[C]a wall or barrier built across a river to store water, prevent a flood, etc. 堰;水坝;拦河坝
“It’s a dream day … and the sun is out,” Hidalgo said after performing a respectable crawl 100 metres downstream in water measured at 20C (68F). “It’s sweet and wonderful and the result of a lot of work. I remember at the very beginning in 2015 when we began our campaign for the Games, the international triathlon federation said why not a triathlon in the Seine? Will athletes be able to swim in the Seine? Today we can say they can.”
“这是梦幻般的一天……太阳出来了,”伊达尔戈在水温为 20 摄氏度(68 华氏度)的水流中向下游 100 米处进行了令人尊敬的爬行后说道。“这是甜蜜而美妙的,是大量工作的结果。我记得2015年一开始,当我们开始筹办奥运会时,国际铁人三项联合会说为什么不在塞纳河举办铁人三项呢?运动员可以在塞纳河游泳吗?今天我们可以说他们可以。”
Tony Estanguet, the president of theParis 2024 organising committee, congratulated city hall and the French authorities for making the river safe for swimming. “Today we have confirmation that the Seine is swimmable and that the triathlon and marathon swimming competitions can take place in it,” he said.
2024 年巴黎奥组委主席托尼·埃斯坦格特 (Tony Estanguet) 祝贺市政厅和法国当局确保这条河可以安全游泳。“今天我们确认塞纳河可以游泳,铁人三项和马拉松游泳比赛可以在里面举行,”他说。
“As organisers we’re very happy to be able to offer athletes the best conditions … but over and above that what is at play is using the Games to speed up the transformation of the city and make it possible to swim in the Seine.”
“作为组织者,我们很高兴能够为运动员提供最好的条件……但除此之外,我们还可以利用奥运会来加速城市的转型,让人们可以在塞纳河里游泳。”
He added that in the case of heavy rain, which could risk a spike in water pollution, contingency plans had been drawn up to postpone races for “a few days”.
他补充说,如果下大雨,水污染可能会加剧,因此已经制定了应急计划,将比赛推迟“几天”。
4.spike 此处表示[C usually sing.](informal)(especially NAmE)a sudden large increase in sth 猛增;急升
Eg:a spike in oil prices 油价的急剧上涨
5.contingency plans 应急计划
Swimming in the Seine, which bisects Paris, has been banned since 1923 owing to health risks. In 1990, the then mayor of Paris, Jacques Chirac, promised to make it clean enough to swim in, but failed.
由于健康风险,自 1923 年以来,在将巴黎一分为二的塞纳河中游泳就被禁止。1990年,时任巴黎市长雅克·希拉克(Jacques Chirac)承诺将其打扫得足够干净,可以在里面游泳,但没有成功。
6.bisect/baɪˈsekt/ v.to divide sth into two equal parts 对半分;二等分
Hidalgo’s historic swim, which was postponed twice because of fluctuating pollution levels, came just 10 days before theopening of the Games on 26 July and after fears a large cleanup operation had failed. The work included the construction of a €1.4bn (£1.2bn) holding and treatment tank to contain bacteria-laden stormwater during heavy rains, which came into operation a month ago, and improvements to the city’s wastewater network.
伊达尔戈历史性的游泳比赛在 7 月 26 日奥运会开幕前 10 天举行,由于污染水平波动而两次推迟,此前人们担心大规模清理行动失败。工程包括建造一座耗资 14 亿欧元(12 亿英镑)的储存和处理池,用于在大雨期间容纳充满细菌的雨水,该池于一个月前投入运行,并改善了该市的废水网络。
7.bacteria-laden adj.含有大量细菌的:含有或被大量细菌污染的
Until very recently, the river was still failing water quality tests forE coli bacteria– an indicator of faecal matter – and showing levels above the upper limits imposed by sports federations.
直到最近,这条河仍然未能通过大肠杆菌(粪便物质指标)的水质测试,并且显示水平高于体育联合会规定的上限。
8.E coli abbr.大肠杆菌(Escherichia/ˌeʃəˈrɪkɪə/ coli)
9.faecal/ˈfiːkl/ adj.渣滓的;排泄物的(等于 fecal)
Triathlon events will be held on 30, 31 July and 5 August, and a swimming marathon on 8 and 9 August. The paratriathlon will take place on 1 and 2 September.
铁人三项比赛将于7月30日、31日和8月5日举行,游泳马拉松比赛将于8月8日至9日举行。残疾人铁人三项赛将于9月1日至2日举行。
10.paratriathlon n.残疾人三项全能:一种为残疾人设计的三项全能比赛,包括游泳、自行车和跑步三个项目
Competitors in the open-water swimming events andtriathlon will set off at Pont Alexandre III, a marvel of 19th-century engineering near the foot of the Champs-Élysées, with the Eiffel Tower in the background.
公开水域游泳项目和铁人三项比赛的参赛者将从亚历山大三世桥出发,这座桥是香榭丽舍大街脚下的 19 世纪工程奇迹,背景是埃菲尔铁塔。
The water will be tested regularly at several points before each event and authorities are certain it will be clean with 75% of identified bacterial pollution eliminated.
每次活动前,当局都会在多个地点定期对水进行测试,当局确信水将是干净的,已消除了 75% 的已识别细菌污染。
Paris Olympic organisers have said that if heavy rain during the Games affects pollution levels in the river,the triathlon would no longer feature the swimming portion – and the marathon swimming competition would be relocated.
巴黎奥运会组织者表示,如果奥运会期间的大雨影响了河流的污染水平,铁人三项赛将不再设有游泳部分,马拉松游泳比赛将重新安排。
As another sign of hope, French experts have identified more than 30 species of fish in the Seine in Paris, compared with three in 1970.
作为另一个希望的迹象,法国专家在巴黎塞纳河中发现了 30 多种鱼类,而 1970 年只有 3 种。
After her swim, Hidalgo said making the Seine swimmable would also help the city adapt to the climate crisis and mitigate the pollution of the ocean into which the river flows.
游泳后,伊达尔戈表示,让塞纳河可以游泳也将有助于该城市适应气候危机,并减轻河流流入的海洋污染。
11.mitigate/ˈmɪtɪɡeɪt/ v.to make sth less harmful, serious, etc. 减轻;缓和
类似表达alleviate
例:action to mitigate poverty 减轻贫穷的行动
拓展:"relieve"、"alleviate"......都表示减轻、缓解,有什么区别?|Blow your mind
---★---
原文:
Paris mayor swims in Seine as river is cleaned up just in time for Olympics
The Guardian
It has been the dream and promise of Paris mayors for decades and a nightmare for Olympic organisers: could the Seine becleaned up enough to swim in and hold triathlon and other events?
For the last 100 years and up until a few days ago, the answer seemed to be no.
On Wednesday, however, the city’s mayor, Anne Hidalgo, kept her promise that it would be and she would be one of the first in. To cheers and applause, she led a group of about 100 officials, athletes and local people by donning a swimsuit and taking a dip in the river after a barrage of tests showed it was finally safe.
“It’s a dream day … and the sun is out,” Hidalgo said after performing a respectable crawl 100 metres downstream in water measured at 20C (68F). “It’s sweet and wonderful and the result of a lot of work. I remember at the very beginning in 2015 when we began our campaign for the Games, the international triathlon federation said why not a triathlon in the Seine? Will athletes be able to swim in the Seine? Today we can say they can.”
Tony Estanguet, the president of theParis 2024 organising committee, congratulated city hall and the French authorities for making the river safe for swimming. “Today we have confirmation that the Seine is swimmable and that the triathlon and marathon swimming competitions can take place in it,” he said.
“As organisers we’re very happy to be able to offer athletes the best conditions … but over and above that what is at play is using the Games to speed up the transformation of the city and make it possible to swim in the Seine.”
He added that in the case of heavy rain, which could risk a spike in water pollution, contingency plans had been drawn up to postpone races for “a few days”.
Swimming in the Seine, which bisects Paris, has been banned since 1923 owing to health risks. In 1990, the then mayor of Paris, Jacques Chirac, promised to make it clean enough to swim in, but failed.
Hidalgo’s historic swim, which was postponed twice because of fluctuating pollution levels, came just 10 days before theopening of the Games on 26 July and after fears a large cleanup operation had failed. The work included the construction of a €1.4bn (£1.2bn) holding and treatment tank to contain bacteria-laden stormwater during heavy rains, which came into operation a month ago, and improvements to the city’s wastewater network.
Until very recently, the river was still failing water quality tests forE coli bacteria– an indicator of faecal matter – and showing levels above the upper limits imposed by sports federations.
Triathlon events will be held on 30, 31 July and 5 August, and a swimming marathon on 8 and 9 August. The paratriathlon will take place on 1 and 2 September.
Competitors in the open-water swimming events andtriathlon will set off at Pont Alexandre III, a marvel of 19th-century engineering near the foot of the Champs-Élysées, with the Eiffel Tower in the background.
The water will be tested regularly at several points before each event and authorities are certain it will be clean with 75% of identified bacterial pollution eliminated.
Paris Olympic organisers have said that if heavy rain during the Games affects pollution levels in the river,the triathlon would no longer feature the swimming portion – and the marathon swimming competition would be relocated.
As another sign of hope, French experts have identified more than 30 species of fish in the Seine in Paris, compared with three in 1970.
After her swim, Hidalgo said making the Seine swimmable would also help the city adapt to the climate crisis and mitigate the pollution of the ocean into which the river flows.
- END -
推荐阅读:
首付、订金、尾款......用英语怎么说?|Blow your mind
不积跬步,无以至千里
坚持不易,点一下"在看"!👇
我们一起同行!