持续日更,学英语,看世界
点击下方👇“Lee解英文”关注公众号
我们一起坚持
西班牙巴塞罗那有着美丽的自然风光与诸多文化景点,一直以来是全球旅客心目中的观光胜地,然而疫情后的过度观光现象却导致当地居民的生活空间遭到严重挤压,甚至拉高居住成本使房价飙升,造成居民们的严重不满,近日就有将近3千名抗议人士上街示威,甚至用玩具水枪朝街边用餐的游客「发射攻击」,表达对过度观光的抗议。
中英文对照版本(机器翻译,仅供参考):
Barcelona residents squirt tourists with water guns — ‘Go home!’
FORTUNE
In a protest blending whimsy and frustration, thousands of Barcelona residents turned against mass tourism on Saturday. They were armed with an unlikely weapon: the water pistol.
周六,在一场充满奇思妙想和沮丧的抗议活动中,数千名巴塞罗那居民转而反对大众旅游。他们配备了一种不太可能的武器:水枪。
1.whimsy/ˈwɪmzi/ [U]a way of thinking or behaving, or a style of doing sth that is unusual and not serious, in a way that is either amusing or annoying 怪念头;古怪可笑的举动;吊儿郎当;随心所欲
2.pistol/ˈpɪst(ə)l/ n.手枪;<美,非正式>精力旺盛的人 vt.用手枪射击
The Las Ramblas district—a popular tourist site—turned into an impromptu waterpark as protestors squirted water guns at unsuspecting tourists enjoying their al-fresco meals.
兰布拉斯区——一个受欢迎的旅游景点——变成了一个临时水上乐园,抗议者向毫无戒心的享受户外用餐的游客喷射水枪。
3.impromptu/ɪmˈprɒmptjuː/ adj.done without preparation or planning 无准备的;即兴的;即席的
SYN improvised
eg:an impromptu speech 即兴讲演
4.squirt/skwɜːt/ 作名词表示1)to force liquid, gas, etc. in a thin fast stream through a narrow opening; to be forced out of a narrow opening in this way (使)喷射;喷
SYN spurt
eg:The snake can squirt poison from a distance of a metre. 这种蛇能把毒液喷射到一米处远。
2)~sb/sth(with sth) to hit sb/sth with a stream of water, gas, etc.(用…)向…喷射
SYN spray
eg:The children were squirting each other with water from the hose. 孩子们用软水管相互喷水。
作名词表示1)a thin, fast stream of liquid that comes out of a small opening 喷射出的一股液体
SYN spray
Eg:a squirt of perfume 喷出的一股香水
2)(informal disapproving)a word used to refer to a short, young or unimportant person that you do not like or that you find annoying 小矮子;小屁孩;无名小辈
5.unsuspecting/ˌʌnsəˈspektɪŋ/ adj.feeling no suspicion; not aware of danger or of sth bad 毫不怀疑的;无危险意识的;无戒备心的
eg:He had crept up on his unsuspecting victim from behind. 他从背后悄悄逼近了那毫无戒备的受害者。
6.al-fresco/ælˈfrɛskəʊ/ adj.户外的,露天的
Video footage fromCNN shows a pair of boys hobbling away from a water-gun attack, ice cream still in hand. Another woman, with her hair soaked, awkwardly scurried away from the barrage as the protestors yelled at her and her tourist peers to “go home.”
美国有线电视新闻网 (CNN) 的视频片段显示,两个男孩一瘸一拐地逃离水枪袭击,手里还拿着冰淇淋。另一名头发湿透的妇女尴尬地逃离了围墙,抗议者对她和她的游客同伴大喊“回家”。
7.hobble/ˈhɒbl/ v.1)to walk with difficulty, especially because your feet or legs hurt 蹒跚;跛行
类似表达 limp
例:The old man hobbled across the road. 老人一瘸一拐地穿过马路。
2)to tie together two legs of a horse or other animal in order to stop it from running away 捆绑(马等的)两腿(以防其走失)
3)to make it more difficult for sb to do sth or for sth to happen 阻止;妨碍
8.scurry/ˈskʌri/ v.to run with quick short steps 碎步疾跑
SYN scuttle
eg:She said goodbye and scurried back to work. 她说声再见,然后扭头跑回去干活了。
9.barrage n.1)[sing.]~(of sth)a large number of sth, such as questions or comments, that are directed at sb very quickly, one after the other, often in an aggressive way 接二连三的一大堆(质问或指责等)
例:a barrage of questions/criticisms/complaints 连珠炮似的问题╱批评╱抱怨
2)[C usually sing.]the continuous firing of a large number of guns in a particular direction, especially to protect soldiers while they are attacking or moving towards the enemy 火力网;弹幕射击;(尤指)掩护炮火
3)[C]a wall or barrier built across a river to store water, prevent a flood, etc. 堰;水坝;拦河坝
While the protest methods may be light-hearted, the protestors’ sentiments were not. The Assemblea de Barris pel Decreixement Turístic (ABDT), which organized the protest (but toldFortune that the water guns were spontaneous) argue that citizens “suffer directly” from the record-breaking influx of tourists that visit the city every year.
虽然抗议方式可能很轻松,但抗议者的情绪却并非如此。组织这次抗议活动的议会旅游协会(ABDT)(但告诉《财富》杂志,水枪是自发的)辩称,每年破纪录的游客涌入这座城市,导致公民“直接遭受”损失。
10.influx/ˈɪnflʌks/ [usually sing.]~(of sb/sth)(into...) the fact of a lot of people, money or things arriving somewhere(人、资金或事物的)涌入,流入
Eg:a massive/sudden influx of visitors 游客的大量╱突然涌入
Since the pandemic, tourists have visited the historic city in record numbers—in 2023, 23 million visitors stayed overnight in Barcelona, dwarfing the city’s population of 1.62 million. These visitors also spent €12.75 billion ($13.8 billion), or about 15% of the city’s income, according to Barcelona’s City Council.
自疫情爆发以来,参观这座历史名城的游客数量创下了历史新高——2023 年,有 2300 万游客在巴塞罗那过夜,使该市 162 万的人口相形见绌。据巴塞罗那市议会称,这些游客还花费了 127.5 亿欧元(138 亿美元),约占该市收入的 15%。
11.pandemic,epidemic,endemic的区别:pandemic, endemic, epidemic都跟疾病有关,有什么区别?|Blow your mind
12.dwarf/dwɔːf/ 作动词表示to make sth seem small or unimportant compared with sth else 使显得矮小;使相形见绌
eg:The old houses were dwarfed by the huge new tower blocks. 这些旧房子在新建的高楼大厦的映衬下显得十分矮小。
作形容词表示( of a plant or an animal 植物或动物 ) much smaller than the normal size 矮小的
eg:dwarf conifers 矮小的针叶树
作名词表示( pl. dwarfs or dwarves/dwɔːvz/)
1)(in stories) a creature like a small man, who has magic powers and who is usually described as living and working under the ground, especially working with metal(神话中有魔法的)小矮人
2)(sometimes offensive)an extremely small person, who will never grow to a normal size because of a physical problem; a person suffering from dwarfism 矮子;侏儒
Yet, the ABDT argues the average citizen doesn’t enjoy these profits, and instead faces soaring housing costs, precarious employment, and a lower quality of life.
然而,ABDT 认为,普通公民并没有享受到这些利润,而是面临着住房成本飙升、就业不稳定和生活质量下降的问题。
13.precarious/prɪˈkeəriəs/adj.1)(of a situation 情势)not safe or certain; dangerous 不稳的;不确定的;不保险的;危险的
eg:He earned a precarious living as an artist. 作为一个艺术家,他过的是朝不保夕的生活。
2)likely to fall or cause sb to fall 摇摇欲坠的;不稳固的
eg:That ladder looks very precarious. 那梯子看来摇摇晃晃的。
Housing costs
住房费用
Rent prices have soared in the Spanish city by 68% over the past decade, while the cost of purchasing a home has increased by 38%,according to Jaume Collboni, Barcelona’s mayor. He and other city council officials blame the explosion of the short-term rental market in the city for driving up costs.
巴塞罗那市长 Jaume Collboni 表示,过去 10 年,这座西班牙城市的租金价格飙升了 68%,而购房成本则上涨了 38%。他和其他市议会官员指责该市短期租赁市场的爆炸式增长推高了成本。
Last month, during a city council press conference, Collboni revealed Airbnb-style short-term housing rentals would be banned from the city by November 2028. The move would make about 10,101 apartments available for long-term rentals.
上个月,在市议会新闻发布会上,科博尼透露,到 2028 年 11 月,该市将禁止 Airbnb 式的短期住房租赁。此举将使约 10,101 套公寓可供长期租赁。
“We are confronting what we believe is Barcelona’s largest problem,” Collboni said at the event. He added the housing affordability crisis has particularly affected young people, and has become a major driver of inequality in the city.
科博尼在活动中表示:“我们认为,我们正在面临巴塞罗那最大的问题。”他补充说,住房负担能力危机对年轻人的影响尤其严重,并已成为该市不平等的主要驱动因素。
The mayor who served in the eight years before Collboni, Ada Colau—who had a history of left-wing activism before taking office—also took a number of steps to curb short-term rentals. These policies include limiting the number of hotel beds permitted in the city, banning new hotels in the historic center, and forcing landlords who want to rent their apartments onAirbnb to obtain a tourist license through city hall.
在科博尼之前担任市长八年的阿达·科劳(Ada Colau)在上任前曾有过左翼激进主义的历史,他也采取了一系列措施来遏制短期租金。这些政策包括限制该市允许的酒店床位数量、禁止在历史中心开设新酒店,以及迫使想要在 Airbnb 上出租公寓的房东通过市政厅获得旅游许可证。
“Barcelona has tried to introduce some bold strategy,” Anna Torres-Delgado, a research fellow and expert in Barcelona tourism at the University of Surrey, told online magazine Reasons to be Cheerful. “In some ways it has been useful and has worked well in the historic center.”
“巴塞罗那试图推出一些大胆的策略,”萨里大学巴塞罗那旅游业研究员兼专家安娜·托雷斯-德尔加多 (Anna Torres-Delgado) 告诉在线杂志“快乐的理由”。“从某些方面来说,它很有用,并且在历史中心效果很好。”
However, protestors say these policies are not enough. A spokesperson from ABDT toldFortune that Collboni’s policies only aim to swing from apartment rentals to hotels, which are “equally built on housing buildings, so the problem remains.” The spokesperson also accused Collboni of trying to benefit hotels, which are “historically related” to the mayor’s Socialist Party of Catalonia.
然而,抗议者表示这些政策还不够。 ABDT 的一位发言人告诉《财富》杂志,Collboni 的政策只是为了从公寓租赁转向酒店,因为酒店“同样建在住宅楼上,所以问题仍然存在。” 该发言人还指责科博尼试图让酒店受益,这些酒店与市长的加泰罗尼亚社会党“历史上有联系”。
Among/other/guidelines,ABDT’smanifesto calls for the elimination of tourist apartments and a ban in building more short-term rental housing.
除其他指导方针外,ABDT 的宣言呼吁取消旅游公寓并禁止建造更多短期租赁住房。
14.manifesto/ˌmænɪˈfestəʊ/ n.(尤指政党的)宣言,声明 复数 manifestos或manifestoes
Pandemic isolation
流行病隔离
During the COVID-19 pandemic, the city suffered from tanking visitor numbers. Bars, shops, and restaurants shuttered their doors as one of the main sectors of the economy–tourism–faltered, prompting debate that the city needed to diversify its economy.
在新冠肺炎 (COVID-19) 大流行期间,该市游客数量大幅下降。由于旅游业的主要经济部门之一陷入困境,酒吧、商店和餐馆纷纷关门,引发了人们对这座城市是否需要实现经济多元化的争论。
15.tank 作动词表示1)(NAmE)(of a company or a product 公司或产品)to fail completely 彻底失败;破产;倒闭
eg:The company's shares tanked on Wall Street. 这家公司的股票在华尔街彻底崩盘了。
2)(sport 体)(NAmE)to lose a game, especially deliberately(尤指故意)输掉(比赛)
eg:She was accused of tanking the match. 有人指责她故意输掉这场比赛。
16.shutter v.<美>使停业,使倒闭;关上(窗户)的百叶窗,合上(建筑)的遮光板 n.百叶窗,活动护窗;(照相机的)快门;(风琴的)开闭器
17.falter/ˈfɔːltə(r)/ v.1)to become weaker or less effective 衰弱;衰退;衰落
SYN waver
eg:The economy shows no signs of faltering. 经济没有衰退的迹象。
2)to speak in a way that shows that you are not confident(嗓音)颤抖;结巴地说;支吾其词
eg:His voice faltered as he began his speech. 他开始演讲时说话结结巴巴。
3)to walk or behave in a way that shows that you are not confident 蹒跚;摇晃;犹豫;畏缩
eh:She walked up to the platform without faltering. 她健步走上了讲台。
That’s part of ABDT’s argument. The group’s spokesperson said the pandemic was “much harder” on Barcelona’s touristy neighborhoods and that specialization in tourism makes the city extremely vulnerable to multiple issues, like “pandemics, geopolitical changes, terrorism, tourism trendies and so on.”
这是 ABDT 论点的一部分。该组织的发言人表示,这场流行病对巴塞罗那的旅游街区来说“更加困难”,旅游业的专业化使该城市极易受到多种问题的影响,例如“流行病、地缘政治变化、恐怖主义、旅游流行趋势等”。
However, the quiet provided residents with an opportunity to re-discover their city.
然而,安静为居民提供了重新发现他们的城市的机会。
“We don’t want life to be like it was in the pandemic but it also gave us a chance to see that there were other possibilities without massive tourism,” Martí Cusó, who lives in the Gothic Quarter, Barcelona’s busiest tourist area, toldThe Guardian.
“我们不希望生活像大流行期间那样,但这也让我们有机会看到,在没有大规模旅游业的情况下,还有其他可能性,”住在巴塞罗那最繁忙的旅游区哥特区的马蒂·库索告诉我们。守护者。
“My barrio is so saturated with tourists it’s impossible to meet someone in the street or for children to play or even to get a good night’s sleep,” he says, adding that the pandemic provided a “missed” opportunity to rethink the city.
他说:“我的社区挤满了游客,不可能在街上遇到人,也不可能让孩子们玩耍,甚至无法睡个好觉。”他补充说,这场大流行病提供了一个“错失”的重新思考这座城市的机会。
18.barrio/ˈbæriəʊ/ n.(西)地方行政区域 复数 barrios
19.saturate/ˈsætʃəreɪt/ v.1)to make sth completely wet 使湿透;浸透
SYN soak
eg:The continuous rain had saturated the soil. 连绵不断的雨把土地淋了个透。
2)[often passive]~sth/sb(with/in sth)to fill sth/sb completely with sth so that it is impossible or useless to add any more 使充满;使饱和
eg:The company had saturated the market for personal organizers (= so that no new buyers could be found) . 那家公司的产品已使电子记事簿市场饱和。
Most residents, however, have a positive view of tourism, according to the city council’s report “Perception of Tourism in Barcelona 2023.” Some 70.9% of people believe tourism benefits the city, a rise of 4% compared to 2022.
然而,根据市议会的报告《2023 年巴塞罗那旅游业的看法》,大多数居民对旅游业持积极看法。约 70.9% 的人认为旅游业对城市有利,较 2022 年上升 4%。
---★---
原文:
Barcelona residents squirt tourists with water guns — ‘Go home!’
FORTUNE
In a protest blending whimsy and frustration, thousands of Barcelona residents turned against mass tourism on Saturday. They were armed with an unlikely weapon: the water pistol.
The Las Ramblas district—a popular tourist site—turned into an impromptu waterpark as protestors squirted water guns at unsuspecting tourists enjoying their al-fresco meals.
Video footage fromCNN shows a pair of boys hobbling away from a water-gun attack, ice cream still in hand. Another woman, with her hair soaked, awkwardly scurried away from the barrage as the protestors yelled at her and her tourist peers to “go home.”
While the protest methods may be light-hearted, the protestors’ sentiments were not. The Assemblea de Barris pel Decreixement Turístic (ABDT), which organized the protest (but toldFortune that the water guns were spontaneous) argue that citizens “suffer directly” from the record-breaking influx of tourists that visit the city every year.
Since the pandemic, tourists have visited the historic city inrecord numbers—in 2023, 23 million visitors stayed overnight in Barcelona, dwarfing the city’s population of 1.62 million. These visitors also spent €12.75 billion ($13.8 billion), or about 15% of the city’s income, according to Barcelona’s City Council.
Yet, the ABDT argues the average citizen doesn’t enjoy these profits, and instead faces soaring housing costs, precarious employment, and a lower quality of life.
Housing costs
Rent prices have soared in the Spanish city by 68% over the past decade, while the cost of purchasing a home has increased by 38%,according to Jaume Collboni, Barcelona’s mayor. He and other city council officials blame the explosion of the short-term rental market in the city for driving up costs.
Last month, during a city council press conference, Collboni revealed Airbnb-style short-term housing rentals would be banned from the city by November 2028. The move would make about 10,101 apartments available for long-term rentals.
“We are confronting what we believe is Barcelona’s largest problem,” Collboni said at the event. He added the housing affordability crisis has particularly affected young people, and has become a major driver of inequality in the city.
The mayor who served in the eight years before Collboni, Ada Colau—who had a history of left-wing activism before taking office—also took a number of steps to curb short-term rentals. These policies include limiting the number of hotel beds permitted in the city, banning new hotels in the historic center, and forcing landlords who want to rent their apartments onAirbnb to obtain a tourist license through city hall.
“Barcelona has tried to introduce some bold strategy,”Anna Torres-Delgado, a research fellow and expert in Barcelona tourism at the University of Surrey, told online magazine Reasons to be Cheerful. “In some ways it has been useful and has worked well in the historic center.”
However, protestors say these policies are not enough. A spokesperson from ABDT toldFortune that Collboni’s policies only aim to swing from apartment rentals to hotels, which are “equally built on housing buildings, so the problem remains.” The spokesperson also accused Collboni of trying to benefit hotels, which are “historically related” to the mayor’s Socialist Party of Catalonia.
Among other guidelines, ABDT’smanifesto calls for the elimination of tourist apartments and a ban in building more short-term rental housing.
Pandemic isolation
During the COVID-19 pandemic, the city suffered from tanking visitor numbers. Bars, shops, and restaurants shuttered their doors as one of the main sectors of the economy–tourism–faltered, promptingdebate that the city needed to diversify its economy.
That’s part of ABDT’s argument. The group’s spokesperson said the pandemic was “much harder” on Barcelona’s touristy neighborhoods and that specialization in tourism makes the city extremely vulnerable to multiple issues, like “pandemics, geopolitical changes, terrorism, tourism trendies and so on.”
However, the quiet provided residents with an opportunity to re-discover their city.
“We don’t want life to be like it was in the pandemic but it also gave us a chance to see that there were other possibilities without massive tourism,” Martí Cusó, who lives in the Gothic Quarter, Barcelona’s busiest tourist area, toldThe Guardian.
“My barrio is so saturated with tourists it’s impossible to meet someone in the street or for children to play or even to get a good night’s sleep,” he says, adding that the pandemic provided a “missed” opportunity to rethink the city.
Most residents, however, have a positive view of tourism, according to the city council’s report “Perception of Tourism in Barcelona 2023.” Some 70.9% of people believe tourism benefits the city, a rise of 4% compared to 2022.
Yet, even those who recognize that tourism is essential to Barcelona’s economy have become disillusioned by the influx of travelers, according to the report.
“More and more people believe that Barcelona has reached its tourism capacity limit,” it says.
- END -
推荐阅读:
首付、订金、尾款......用英语怎么说?|Blow your mind
不积跬步,无以至千里
坚持不易,点一下"在看"!👇
我们一起同行!