戛纳电影节女抗议者往身上倒假血

文摘   2023-05-26 20:00   浙江  

76届戛纳国际电影节16日晚在法国南部城市戛纳拉开帷幕。据报道,此次电影节期间出现插曲,一名身穿乌克兰国旗颜色服装的抗议者将假血倒在自己的身上,随后安保人员立刻将这名抗议者带走。


中英文对照版本(机器翻译,仅供参考):

Ukrainian Protester Pulled Off Cannes Red Carpet After Covering Herself in Fake Blood

VARIETY

A Ukrainian influencer was pulled off the red carpet at theCannes Film Festival, after she covered herself in fake blood on the steps up to the Palais, staging a protest in support of Ukraine.

一位乌克兰有影响力的人在戛纳电影节的红地毯上被拉下,因为她在通往万国宫的台阶上用假血遮盖了自己,抗议支持乌克兰。


1.stage a protest 发起抗议


This/year,the/city/of/Cannesbanned/protests/along the Croisette and its surroundings during the festival.

今年,戛纳市禁止在电影节期间在克鲁瓦塞特及其周边地区举行抗议活动。


Ilona Chernobai — a Ukrainian fitness trainer with one million followers on Instagram — walked the red carpet at Cannes in a blue and yellow dress, symbolizing the Ukraine flag. As she got to the stairs, she pulled bags of fake blood from underneath her dress and poured them over herself. Security immediately grabbed her and escorted her off the carpet.

Ilona Chernobai——一位在 Instagram 上拥有一百万粉丝的乌克兰健身教练——身着蓝黄相间的裙子走在戛纳的红地毯上,这件裙子象征着乌克兰国旗。当她走到楼梯口时,她从衣服下面拿出几袋假血,倒在自己身上。保安立即抓住了她,将她从地毯上带了下来。


2.escort此处作动词/ɪˈskɔːt/表示to go with sb to protect or guard them or to show them the way 护卫;护送

例:The President arrived, escorted by twelve soldiers. 总统在十二名卫兵的护送下到达。


作名词/ˈeskɔːt/表示1)a person or group of people or vehicles that travels with sb/sth in order to protect or guard them 护送者;护卫队;护卫舰(或车队、飞机)

例:Armed escorts are provided for visiting heads of state. 来访的国家元首由武装卫队护送。

2)[C]a person, especially a man, who takes sb to a particular social event 陪同某人参加社交活动的人(尤指男人)

3)[C]a person, especially a woman, who is paid to go out socially with sb 受雇陪同某人外出社交的人(尤指女人)

例:an escort service/agency 社交陪伴服务社


On/her/Instagram,Chernobaiposted/about/her/act of protest, writing, “The action was in support of the occupied territories and our people who live there.”

在她的 Instagram 上,切尔诺贝 (Chernobai) 发布了她的抗议行为,写道:“该行动是为了支持被占领土和居住在那里的人民。”


“On the red carpet of the 76th Cannes Film Festival, I came out in a dress in the colors of our flag and poured red paint on myself,” Chernobai wrote (in a post that has been translated to English byVariety). “I used my chance and with this act I reminded what is happening in Ukraine!!!”

“在第 76 届戛纳电影节的红地毯上,我穿着我们国旗颜色的裙子走出来,并在自己身上泼了红漆,”Chernobai 写道(在一篇已被 Variety 翻译成英文的帖子中)。“我抓住了机会,通过这一举动提醒了乌克兰正在发生的事情!!!”


She continued, “Unfortunately, I can no longer post all the events in stories, like many bloggers, because Instagram destroys everything! But my page is under threat of deletion! I am very glad that my act spread all over the world media! People should not forget about us!”

她继续说道,“不幸的是,我不能再像许多博主一样在故事中发布所有事件,因为 Instagram 会摧毁一切!但是我的页面有被删除的威胁!我很高兴我的行为传遍了全世界的媒体!人们不应该忘记我们!”


“I am with Ukraine in my heart,” she said. “I did what I had to do!”

“我心里和乌克兰在一起,”她说。“我做了我该做的!”


Chernobai said in her post that she is now “banned from the festival” and many other events, “but it’s worth it.”

Chernobai 在她的帖子中说,她现在“被禁止参加音乐节”和许多其他活动,“但这是值得的。”


In light of Russia’s invasion of Ukraine, Cannes banned Russian delegates from the festival in 2022, writing in a statement, “We will not welcome official Russian delegations nor accept the presence of anyone linked to the Russian government.”

鉴于俄罗斯入侵乌克兰,戛纳电影节于 2022 年禁止俄罗斯代表参加电影节,并在一份声明中写道:“我们不欢迎俄罗斯官方代表团,也不接受任何与俄罗斯政府有关联的人出席。”


3.in light of 鉴于:考虑到某事物,基于某种原因或事实。


4.delegate 作名词/ˈdelɪɡət/表示代表;会议代表

eg:The conference was attended by delegates from 56 countries. 此次会议有来自56个国家的代表出席。


作动词/ˈdelɪɡeɪt/表示1)~ (sth) (to sb) to give part of your work, power or authority to sb in a lower position than you 授(权);把(工作、权力等)委托(给下级)

eg:Some managers find it difficult to delegate. 有些经理认为难以做到知人善任。

2)to choose sb to do sth 选派(某人做某事)

eg:I’ve been delegated to organize the Christmas party. 我被选派来组织圣诞聚会。


As the 2023 edition continues, the Ukrainian League of Cinemascalled on participants of the festival to halt all business with Russia rather than support “terrorism,” causing industry professionals to weigh the moral cost of working in the country against the financial upside of releasing films in the lucrative Russian market.

随着 2023 年电影节的继续,乌克兰电影院联盟呼吁电影节的参与者停止与俄罗斯的所有业务,而不是支持“恐怖主义”,这导致业内专业人士权衡在该国工作的道德成本与发行电影的财务收益在利润丰厚的俄罗斯市场。


5.weigh/weɪ/ v.1)~ sth (up)~ (up) sth (against sth) to consider sth carefully before making a decision 认真考虑;权衡;斟酌

eg:You must weigh up the pros and cons (= consider the advantages and disadvantages of sth) . 你必须权衡利弊。

2)~ (with sb) (against sb/sth) to have an influence on sb's opinion or the result of sth (对看法或结果)有影响;有分量

eg:His past record weighs heavily against him. 他过去的记录对他很不利。

3)to have a particular weight 有…重;重

eg:How much do you weigh (= how heavy are you) ? 你体重多少?

4)to measure how heavy sb/sth is, usually by using scales 称重量,量体重(通常用磅秤)

eg:He weighed himself on the bathroom scales. 他用浴室磅秤称体重。

5)~ anchor to lift an anchor out of the water and into a boat before sailing away 起(锚)


6.upside[sing.] the more positive aspect of a situation that is generally bad (糟糕局面的)好的一面,光明的一面,正面


7.lucrative/ˈluːkrətɪv/ adj. producing a large amount of money; making a large profit 赚大钱的;获利多的

例:a lucrative business/contract/market 利润丰厚的生意╱合同╱市场


------



原文:

Ukrainian Protester Pulled Off Cannes Red Carpet After Covering Herself in Fake Blood

VARIETY

A Ukrainian influencer was pulled off the red carpet at theCannes Film Festival, after she covered herself in fake blood on the steps up to the Palais, staging a protest in support of Ukraine.

This/year,the/city/of/Cannesbanned/protests/along/the Croisette and its surroundings during the festival.

Ilona Chernobai — a Ukrainian fitness trainer with one million followers on Instagram — walked the red carpet at Cannes in a blue and yellow dress, symbolizing the Ukraine flag. As she got to the stairs, she pulled bags of fake blood from underneath her dress and poured them over herself. Security immediately grabbed her and escorted her off the carpet.

On/her/Instagram,Chernobaiposted/about/her/act/of/protest,writing,“The action was in support of the occupied territories and our people who live there.”

“On the red carpet of the 76th Cannes Film Festival, I came out in a dress in the colors of our flag and poured red paint on myself,” Chernobai wrote (in a post that has been translated to English byVariety). “I used my chance and with this act I reminded what is happening in Ukraine!!!”

She continued, “Unfortunately, I can no longer post all the events in stories, like many bloggers, because Instagram destroys everything! But my page is under threat of deletion! I am very glad that my act spread all over the world media! People should not forget about us!”

“I am with Ukraine in my heart,” she said. “I did what I had to do!”

Chernobai said in her post that she is now “banned from the festival” and many other events, “but it’s worth it.”

In light of Russia’s invasion of Ukraine, Cannes banned Russian delegates from the festival in 2022, writing in a statement, “We will not welcome official Russian delegations nor accept the presence of anyone linked to the Russian government.”

As the 2023 edition continues, the Ukrainian League of Cinemascalled on participants of the festival to halt all business with Russia rather than support “terrorism,” causing industry professionals to weigh the moral cost of working in the country against the financial upside of releasing films in the lucrative Russian market.


- END -

↓点击阅读原文,立刻查看原文章

Lee解英文
外刊,翻译,英语阅读。学英语,看世界。
 最新文章