德国大学生面临贫困风险!最大支出是这项......

教育   2024-09-19 19:05   上海  



导语

调查显示,德国77%的学生和有独立家庭的学徒们面临贫困的风险。他们将大部分钱都花在了住房上。与此同时,学期费用不断上涨,合租房的租金也在增加。大部分学生每个月的平均生活费不到867欧元,而这还要拿来交房租。

在德国,35%学生面临贫困风险


Zwar haben Auszubildende durch ihr Erwerbseinkommen etwas mehr Geld zur Verfügung, aber auch unter ihnen gelten 54 Prozent derer, die einen eigenen Haushalt führen, als armutsgefährdet. Im Durchschnitt haben sie monatlich 1240 Euro zur Verfügung.

虽然学徒们通过劳动收入拥有较多的钱,但其中54%有独立家庭的学徒也面临贫困风险。他们每个月的平均可支配收入为1240欧元。


Aus den Zahlen des Bundesamts geht außerdem hervor, dass vergangenes Jahr 14 Prozent der Gesamtbevölkerung in Deutschland armutsgefährdet waren. Als armutsgefährdet gelten Personen, die weniger als 60 Prozent des sogenannten mittleren Nettoäquivalenzeinkommens der Bevölkerung zur Verfügung haben. 2023 lag dieser Wert für eine Person, die alleine wohnt, bei 1314 Euro netto monatlich.

根据联邦统计局的数据,去年德国14%的人口面临贫困风险。贫困风险是指个人的收入低于被称为等值收入中位数的60%。2023年,独居人士的这一收入标准为每月净收入1314欧元。


租金成本带来高经济负担

In deutschen Großstädten zahlen Studenten und Azubis einem Medienbericht zufolge am meisten für ein WG-Zimmer , nämlich durchschnittlich 479 Euro pro Monat. Wobei die Mieten in München mit 769 Euro und in Frankfurt mit 670 Euro im Durchschnitt am höchsten sind. Darauf folgen Berlin (650 Euro) und Hamburg (570 Euro).

根据媒体报道,在德国大城市中,学生和学徒为合租房支付的费用最高,平均每月为479欧元。其中,慕尼黑的租金最高,平均为769欧元,法兰克福为670欧元。接下来是柏林(650欧元)和汉堡(570欧元)。


Sobald mehr als 40 Prozent des Einkommens in Wohnkosten fließen, gilt man als überlastet. Bei Studenten liegt der Wert im Durchschnitt bei 54 Prozent und bei Auszubildenden bei 42 Prozent, geht aus den Zahlen des Statistischen Bundesamts hervor. Zum Vergleich: In der Gesamtbevölkerung liegt der Wert bei etwa 25 Prozent.

一旦超过40%的收入用于住房费用,就被视为负担过重。根据统计局的数据,学生的这一比例平均为54%,而学徒为42%。相比之下,总体人口的比例约为25%。


BAföG资助无法覆盖

Auch die staatliche Förderung BAföG-Förderung reicht meist nicht aus. In der Förderung sind derzeit pauschal 360 Euro für Wohnkosten von Studenten angesetzt, die bereits einen eigenen Haushalt führen. Und zwar unabhängig davon, wo sie wohnen und studieren. Für das kommende Wintersemester werden diese um 20 Euro, also auf 380 Euro angehoben, so das Deutsche Studierendenwerk.

国家的BAföG资助通常也不够充足。目前,无论申领补助的学生住在哪里学习什么专业,BAföG为已经独立生活的学生安排了360欧元的住房费用补助。根据德国大学生服务中心的信息,预计在即将到来的冬季学期,这一补助将增加20欧元,达到380欧元。


Den Großteil ihres Geldes erlangen Studenten dem Bericht zufolge übrigens über Nebenjobs, nämlich 41 Prozent. Circa 32 Prozent kommen von privater finanzieller Unterstützung wie beispielsweise Unterhaltszahlungen von den Eltern . Lediglich 15 Prozent sind BAföG-Leistungen oder Stipendien. Knapp 13 Prozent sind sonstige Einkünfte, darunter fällt unter anderem Kindergeld. Im Gegensatz zu Studenten ist für 91 Prozent der Azubis das eigene Gehalt die wichtigste Einkommensquelle.

根据报告,大部分学生的钱来自兼职工作,占41%。大约32%的资金来自私人经济支持,如父母给予的生活费。只有15%来自BAföG资助或奖学金。近13%来自其他收入,包括儿童金。与学生不同,91%的学徒主要依靠自己的工资作为收入来源。



词汇学习

der/die Auszubildende, -n 培训班学员;学徒

fließen vi. 流到,流往

überlasten vt.使负担过重,使压力过大

die Förderung , nur Sg 资助,支持

anheben vt. 提高


译者:@小猫

声明:本文系沪江德语原创编译,图片及素材来源https://www.merkur.de/leben/karriere/studenten-armutsgrenze-hohe-belastung-finzanziell-wohnen-mieten-foerderung-bafoeg-mietkosten-zr-93298992.html,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!

微信公众号又双叒叕改版了…
为了让大家第一时间看到优质德语学习内容
千万!千万!千万!
记得【置顶】【星标】沪江德语哦


点击阅读原文,免费领取德语学习礼包

沪江德语
用娱乐精神学德语,关注沪江德语,颠覆你的德语学习方式!
 最新文章