“减肥神药”在中国获批,谁能用?怎么用?| 外刊精读

文摘   2024-12-06 16:54   江苏  
⭐️阅读提示
本篇文章【精读+翻译PDF】见阅读训练营双12特惠
免费【原文PDF】文末扫码进读者群



01 选文来源 

The Economist-20241130ChinaObesity: The weight is over


02 全文梳理    

【para1】引入话题👉马斯克“带货”减肥药Wegovy

【para2】进军中国👉11月17日,Wegovy获批进入中国市场

【para3-4】分析现状

      -para3 中国肥胖率升高

      -para4 医疗体系负担加重,官方积极应对

【para5】购买门槛👉在华限量销售以保证全球供应,价格偏高且未纳入医保

【para6】竞争激烈👉各方加速入局,供需趋于平衡

03 原文阅读 536words

Obesity: The weight is over

Wegovy comes to China


[1] It is known in China asMusk's miracle medicine”. In 2022 the boss of Tesla and new owner of Twitter, now X, gave credit for his slimmer figure to Wegovy, a drug manufactured by Novo Nordisk, a Danish firm. News about the drug quickly went viral on Chinese social media, where Mr Musk is wildly popular. The hype was, unusually, justified. Wegovy's active ingredient, semaglutide, belongs to a class of drugs known as GLP-1 receptor agonists. GLP-1s help control blood sugar and promise to bring many other benefits as well.

[2] But for a long time China's people struggled to get hold of Wegovy because the country's regulators had not approved it. Some persuaded their doctors to give them Ozempic, another semaglutide-based drug, intended to treat diabetes. Others bought knock-off versions online. Then on November 17th, after getting the nod from officials, Novo Nordisk at last started to sell Wegovy in China. Some hospitals in Shanghai have already written prescriptions. Netizens are discussing whether they can rely on the drug to lose weight in time for family reunions at Chinese New Year, which falls in late January.


[3] A miracle medicine for weight-loss would certainly be welcomed by huge numbers of people in China. Rapid economic development since 1960s has brought more sedentary jobs, richer food and bigger waistlines. Today about half of Chinese are overweight or obese, according to state-run media. By 2030 that share may have climbed to about 63%, according to the government's National Health Commission.


[4] All this is straining China's health-care system. By 2030 the treatment of heart disease and other conditions linked to obesity could suck up a fifth of China's total health spending, according to a 2021 study published in the Lancet, a journal. China's health authorities are alive to the risks. In recent months they have launched a three-year campaign against obesity and published China's first set of official guidelines on how doctors should diagnose and treat the condition. The guidelines give weight-loss drugs, alongside healthier lifestyles, a vital part to play.


[5] Not everyone will have access to them at first. Novo Nordisk has said it will limit initial sales of Wegovy in China so as not to affect the supply to other markets. A month's supply of the drug will cost 1,400 yuan ($190), according to local media. That is a fraction of the $1,350 it costs in America, but still a substantial expense for many Chinese. They would also have to pay it out of pocket, as Wegovy is not available on the public health-insurance system.


[6] Nevertheless, Nomura, a bank, estimates that by 2033 the Chinese weight-loss-drug market might be worth over $11bn a year. Wegovy will be only one part of the picture. Eli Lilly, an American pharmaceutical company, is expected to market its own GLP-1 drug in China soon (it already has regulatory approval). And in 2026 Novo Nordisk's patent for semaglutide will expire in China, allowing local firms to sell cheap generic versions of Wegovy. At least 11 such drugs are going through clinical trials, according to a count in June by Reuters, a news agency. Supply may begin to catch up with demand.  


--END--
原文为转载不代表本公众号观点

每天一篇经济学人团队

来自北大、复旦、南大、人大、

北外、上外、外交学院

重点高校专业的学长学姐CATTI一笔二笔

多年教学经验的留学老师

十余年外刊翻译经验的英语大牛

专注打磨阅读训练营1700天+

输出高质量内容、高水平译文

扫码了解双语阅读训练营

每天一篇经济学人
【每天一篇外刊精读】一个经济学人爱好者的聚集地。团队成员有来自北大、复旦、上交、南大、人大、上外、北外等高校专业的学长学姐,每天一篇外刊精读,从本质上提升英语阅读能力!
 最新文章