《战国策》218《天下合从》
天下合从。赵使魏加见楚春申君曰:“君有将乎?”曰:“有矣,仆欲将临武君。”魏加曰:“臣少之时好射,臣愿以射譬之,可乎?”春申君曰:“可。”加曰:“异日者,更赢与魏王处京台之下,仰见飞鸟。更赢谓魏王曰:‘臣为王引弓虚发而下鸟。’魏王曰:‘然则射可至此乎?’更赢曰:‘可。’有间,雁从东方来,更赢以虚发而下之。魏王曰:‘然则射可至此乎?’更赢曰:‘此孽也。’王曰:‘先生何以知之?’对曰:‘其飞徐而鸣悲。飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也,故疮未息,而惊心未至也。闻弦音,引而高飞,故疮陨也。’今临武君,尝为秦孽,不可为拒秦之将也。”【译文】
天下各诸侯联合起来抵抗秦国。赵国派魏加去见楚相春申君,说:“您已经安排好领兵的大将吗?”春申君说:“是的,我想让临武君作为大将。”魏加说:“我年少时喜欢射箭,我就用射箭来打个比方吧,可以吗?”春申君说:“可以。”魏加说:“有一天,魏臣更羸和魏王站在高台之下,抬头看见飞鸟。这时更羸对魏王说:‘我只要虚拨一弓弦,就可以把鸟射死在你眼前。’魏王说:‘你的射箭技术有这么高超吗?’更羸说:‘可以的。’过了一会儿,有一只大雁从东方飞来,更羸虚射一箭就把这大雁射落在地上。魏王说:‘你射箭的技艺怎么达到如此高超地步?’更羸说:‘因为这是一只受伤的大雁。’魏王说:‘你怎么知道?’更羸说:‘这只雁飞得很缓慢,叫得声音又悲切;飞得缓慢,是因为它旧伤疼痛;叫声悲切,是因为脱离鸟群已经很久了。身负旧伤且心存惊惧,一听见弓弦的声音就吓得拼命高飞,导致伤口迸裂就坠落下来了。’现在的临武君也曾被秦军打败,犹如惊弓之鸟,所以派他去担任抗秦的将领是不妥当的。”【注释】
1.黄歇(?—前238年),楚国人,春秋战国时期楚国大臣。黄歇游学博闻,擅长辞辩。楚考烈王元年(前262年),以黄歇为相,赐其淮河以北十二县,封为春申君。黄歇明智忠信,宽厚爱人,以礼贤下士、招致宾客、辅佐治国而闻名于世,与魏国信陵君魏无忌、赵国平原君赵胜、齐国孟尝君田文并称为“战国四公子”。前238年,楚考烈王病逝,黄歇奔丧时,李园令人埋伏于棘门之内,杀害春申君及其全家。
2.临武君:临武君,生卒年不详,战国时楚考烈王的封君,名失传。与秦军交战失败过,春申君曾欲使他为将,为赵使魏加所阻。通兵法,曾与荀况辩论兵法于赵孝成王前,其它均不可考。
3.以射譬之:用射箭打个比方。譬:譬喻,打比方。
譬,喻也。——《说文》
譬彼舟流。——《诗·小雅·小弁》
能近取譬。——《论语》
臣窃为公譬可也。——《战国策·齐策》
4.异日:往日;从前。
①《管子·山权数》:“五年国谷之重,什倍异日。”
②《汉书·高帝纪下》:“异日,秦民爵公大夫以上,令、丞与亢礼。今吾于爵非轻也,吏独安取此!” 颜师古 注:“异日,犹言往日也。”
③宋 沈括 《梦溪笔谈·权智》:“异日惟是聚集游民,刮咸煑盐,颇干盐禁,时为寇盗。自为潴泺,奸盐遂少。”
5.更羸(gēng léi),是战国时期魏国大臣,著名的射箭能手。
6.京台:战国时魏国的高台。
7.孽:灾祸,在此指有伤痛。
8.徐:缓慢。
9.息:痊愈。