李世峥:爱情16味(8):爱是不轻易发怒

文摘   2024-10-22 06:00   北京  

8.爱是不轻易发怒

“不轻易发怒”,《现代中文译本》、《当代译本修订版》、《新译本》均译为“不轻易动怒”,《吕振中译本》则译为“不轻易激怒”。对于“不轻易发怒”,吉卜林(Rudyard Kipling)的解读发人深思:这是对于一个人的测验:看他当大家都失去了理智,把一切责任堆在他身上,他是否仍能处之泰然,镇定不惊;也要看他当人家憎恨他时,他是否仍能没有丝毫憎恨之心。怒气,实在是“旧人”身上最难制伏的软弱!盖恩夫人(Madame Jeanne Guyon)曾这样说:“怒气实在是骄傲的女儿,一个真真谦卑的人,就不该让任何事件使他发怒气。在人的里面,骄傲是最后死去的,在人外表的行为上,脾气是最后死去的。一个人,若真实地向‘己’死,就没有怒气了。

两个相爱的人难免会有意见不同的时候,不能做到“不轻易发怒”,任何一点小事都可能触发“战争”。晚餐吃什么,餐后做什么,周末怎么过,假期去哪里……爱人的每一个意见都可能“引爆”你的怒气。更可怕的是,我们常因自己的不良情绪“轻易发怒”。一位男士在单位里被上司无端地训斥,心里感到憋屈,但又没有勇气反驳。回到家里,就向妻子大发雷霆。妻子觉得委屈,就把放学回家的孩子骂了一顿。孩子也觉得委屈,就把家里的小狗踢了一脚。小狗无处宣泄,就把沙发咬了个窟窿。毕达哥拉斯(Pythagoras)说过:“愤怒以愚蠢开始,以后悔告终。”此话一点不假!
(未完,待续)

往期回顾 REVIEW

嫁给牧师,是怎样一种体验?

爱情16味(1):爱是恒久忍耐

爱情16味(2):爱是有恩慈

爱情16味(3):爱是不嫉妒

爱情16味(4):爱是不自夸

爱情16味(5):爱是不张狂

爱情16味(6):爱是不作害羞的事

爱情16味(7):爱是不求自己的益处

支持原创,赞赏作者


言之无文,行之不远

聚沙成塔,集腋成裘


您还可以通过下列方式支持作者

点分享
点收藏
点在看
点点赞

李世峥的自留地
李世峥,男,70后,陕北人,好读书,爱文学,勤写作。开此公众号,记录衣食住行,表达喜怒哀乐,感悟悲欢离合,借以发现汉字之美,激发人性之善,见证福音之真!
 最新文章