也许这篇帖子可以让你轻松了(下篇)

教育   2024-11-07 06:40   新加坡  

点击"存在无法说” 关注我们




《也许这篇帖子可以让你轻松了(2/2)》


【读者1】:您这段总结的太太精辟了!昨日露营时躺在帐篷里,外面传来各种声音,忽然对一切都是“它”的脉冲有了更深入的体会。


发动机嗡嗡嗡的,是”它”的起伏的脉冲;“发动机嗡嗡”只是附加的一个故事,有人在不远处叽里呱啦的说话,是“它”另一种频率的脉冲;“人在说话”是附加的故事……夜里坐在篝火旁,看着“火苗呼呼上蹿”,其实是“它”的脉冲;“轻烟屡屡蔓延开”是”它”的脉冲;“孩子在旁边跑来跑去”是“它”的脉冲;”眼前的树”是“它”的脉冲;“一阵阵风吹来”是“它”的脉冲.....


说不完说不完,从有故事降级到没故事的脉冲,从另一角度说也是把没有生命的“概念”升级为栩栩如生一股股生命流...”脉冲”生命流其实也没法确定真的发生了,它时时刻刻在流趟,一如“昨晚梦境里的脉冲....”,诡异的空车啊。


所谓的附加的概念故事也是“不同频率的”生命的脉冲,一股股的流淌.....有也不碍事,反正也不真的发生,“乘客”而已....反复这么玩味,确实感觉越来轻松。


【明亮】:好啊,就是这样深入品味的!GOOD JOB,一切都是同一个脉冲,貌似出亿万不同的形式,品味这同一个导演导的交响乐吧。“空列车“也不真空,因为它充满了它自己。



【读者2】:下面是我摘录的《道德经》·第二十一章,后面还有我摘录的译文对照。


孔德之容,惟道是从。

道之为物,惟恍惟惚。

惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。

其精甚真,其中有信。

自古及今,其名不去,以阅众甫。

吾何以知众甫之状哉?

以此。


【译文】:


大德的形态,是由道所决定的。“道”这个东西,没有清楚的固定实体。它是那样的恍恍惚惚啊,其中却有形象。它是那样的恍恍惚惚啊,其中却有实物。它是那样的深远暗昧啊,其中却有精质;这精质是最真实的,这精质是可以信验的。从当今上溯到古代,它的名字永远不能废除,依据它,才能观察万物的初始。我怎么才能知道万事万物开始的情况呢?是从“道”认识的。


以前听过讲解,恍恍惚惚没听懂,今天读到明亮先生的这篇,又想起《道德经》的这段,这白话翻译好像也挺好?好像懂了很多。


【明亮】:老子试图描述无法描述的‘它’。但这是语言无法说得清楚的。


译文中说“万物万事开始的情况”,首先,哪里有什么“万物万事”?只有这个概念成立了,才有资格谈它们“开始不开始”。更究竟的说法是:万物万事是MIND(思想理智)中的幻觉,不好说万物万事怎么开始的,而应该说幻觉是怎么来的。如果没有了幻觉,哪里来什么“万物万事”。留下的就不是可以知道的了,明白一切都不可知不可确定,才是真正的知道(明白),或说TAO(道)。


可能是白话翻译者用“万物万事”这个词,虽然我古文不太在行,但从古文原文中,我没看到老子说什么“万物万事开始”这回事,也许是翻译者的理解?现在大部分的翻译者没能真正明白,别把翻译过来的东西当真了。只有真正明白的那位才适合翻译,否则就误解了。


“惚兮恍兮”不是说现象不细仔或精细,而是说虽然精细,无限的精细,但就是无法确定现象到底是什么或不是什么,无限的精细的同时也是无限的无法确定。或说无限的发散掉了,无论从哪个方面去放大任何一点,这个点可以无穷地精细下去,点中包含无限的点,一直下去,没有止境。


“惚兮恍兮”是无法确定的意思,不是模糊不清的意思。比如眼前站一个人,你去仔细研究这个人的皮肤,不仔细的时候看,就是皮肤,但仔细地看下去,就无止境的精细了,如果你把皮肤上的某一个点放大,就不是皮肤了,看上去好像细胞了,可以无止境地放大下去,每一个程度都好像是某一样“东西”,细胞下面看上去好像是分子了,分子下面好像是原子了,原子下面好像是XXX了,永无止境,那么“人”到底在不在?无法确定,TOTALLY NOT RESOLVABLE .(根本无法确定。)



相关阅读链接:《也许这篇帖子可以让你轻松了(上篇)


(写于2019年8月9日)

陈明亮先生的网页:https://twitter.com/Being_Is_IT



存在无法说
集中分享高级心灵瑜伽,体验真正的生命洪流,发现自己是什么。
 最新文章