dumm wie Brot
Brot的常用表达
民主德国,也就是东德,曾经是社会主义阵营的“高干子弟”。虽然只存在了半个世纪,但却留下来很多“彪炳(语言)历史”的表达。
本文分享其中的一条:dumm wie Brot,字面意思是:像面包一样愚蠢。
dumm愚蠢的,笨的,Brot面包。
二者似乎风马牛不相及。
实际上,这里的面包,指的是合作社出售的面包,后来代指合作社出售的产品/商品。
学过历史的人,或者是年纪较大的人,应该都知道计划经济下的一个产物:合作社。
这是一个国有单位,衙门朝南开,所以也就没有主动去适应消费者的动力和动机,因为没有竞争,所以也就没有精益求精的压力,因为都是国有的,相关职能部门如工商、质检等,也就睁只眼闭只眼,你好我好大家好,所以最后的结果是:合作社生产、出售的东西,质量差、价格高。
合作社(Konsumgesellschaft)生产销售的面包(Konsumbrot),价钱死贵,味道难吃。傻的很
dumm wie ein Konsumbrot 像合作社的面包一样SB
后来就简化为
dumm wie Brot 奇蠢无比
这个表达在现在的德国东部地区非常流行。
而在德国其他地区,对应的表达则是:
dumm wie Stroh 像稻草一样蠢
这条谚语的出处也有其历史局限性,以前的穷人买不起被褥,只能用稻草、麦秆等铺床,穷人大都读不起书,不认识几个字,都是白丁,在“鸿儒”眼中,那些只能以稻草为床的人都是愚蠢的,傻的,大老粗。
类似的表达还有
Stroh im Kopf haben 脑子里长草
跟汉语中的“脑子里进水/脑子里有屎”颇有异曲同工之妙。
Brot面包是德国人的主食,所以围绕着这个单词,也就出现了很多有趣的谚语。
ein hartes Brot sein
字面意思:硬面包
引申义:不是轻松地活,硬骨头
Die Prüfung zu bestehen, ist für sie ein hartes Brot.
要通过考试,对她来说,不是那么容易的。
mehr können als Brot essen
字面意思:除了吃面包还会别的
引申义: 不是光会吃饭不会做事,不是吃干饭的
überall sein Brot finden
字面意思:到处都能找到面包
引申义: 走哪儿都能自食其力饿不着
Ich mache mir keine Sorgen um ihn, er kann mehr als Brot essen und findet überall seinBrot.
我一点都不担心他,他不是吃干饭的,走哪儿都饿不着。
Wes Brot ich ess, Wes Lied ich sing.
字面意思:吃谁的面包,就得唱谁的歌
引申义:吃谁家的饭,替谁家干活
Ich mache mir keine Sorgen um ihn, er kann mehr als Brot essen und findet überall seinBrot.
我一点都不担心他,他不是吃干饭的,走哪儿都饿不着。
für ein Stück Brot
字面意思:用一块面包(的钱)
引申义:白菜价
Warte bis zum Ausverkauf. Da kriegts du das T-Shirt für ein Stück Brot.
等清仓大甩卖吧!那时候都是白菜价!
有没有发现,语言是相通的。
理解背后的逻辑后,真的不用死记硬背!
开心学德语の视频
德语的比喻表达
精彩推荐