汉字奇缘,画说大理:Jason Pym万哲生《汉字博物馆》《大理外传》分享会 | 先锋预告

文摘   2024-10-14 17:03   江苏  


自幼就对中文着迷,随着我儿子的成长,我想与他分享这是一种多么神奇的语言,从那时起我开始认真地研究汉字背后的故事,甲骨文中的图像揭示了有关历史、神话和中华文明的各种奇妙的事情,所有这些都包含在几笔看似简单的笔画中。如今,我满怀热情,愿能够与更多的人分享这份发现......

——《汉字博物馆》


一杯咖啡的时间,我们决定从 上海移居大理,只因那不经意间邂逅的美丽。多年间,大理以其丰富的历史、文化、自然风光深深吸引了我。我拿起画笔,记录下这一切,希望与更多人分享大理给我的震撼与感动......

——《大理外传》


Jason Pym(万哲生),这位长居中国的英国作家和插画师,英国剑桥人士,大学就主修中文,在上海生活期间曾服务过漫威、英国金融时报和企鹅出版社。从《三个和尚和一个坏苹果》到《大理外传》,他的每一部作品都充满了对中华文化的热爱与探索。


在《大理外传》中,我们不仅能看到南诏的辉煌、建文帝的足迹,还能感受到老舍的大理情怀,以及那些流传千年的神话传说。2024年秋,万哲生的新作精美儿童绘本《汉字博物馆》正式出版发行,一场关于汉字的盛宴即将开启!


2024年10月19日(周六)和10月20日(周日),插画师、作家万哲生将带着作品《汉字博物馆》《大理外传》来到先锋沙溪白族书局先锋巍山崇正书院,让读者们跟随他的画笔与文字,走进大理的自然与人文,走进汉字的世界,追溯其起源与演变,感受汉字的无穷魅力。



  汉字奇缘,启蒙之旅  

《汉字博物馆》分享会


*温馨提示:本场活动为亲子向,欢迎各位家长带小朋友来参加~



  活动时间  


2024年10月19日(周六)15:00


  活动地点  


先锋沙溪白族书局

(云南省大理白族自治州剑川县沙溪镇北龙村先锋沙溪白族书局)



  画说大理,字述千年  

《大理外传》分享会



  活动时间  


2024年10月20日(周日)15:00



  活动地点  


先锋巍山崇正书院

(云南省大理白族自治州巍山彝族回族自治县南诏镇北街社区瓜浦街1号)



  直播平台  


“南京先锋书店”微博




  活动主办  


先锋书店



  活动嘉宾  



Jason Pym(万哲生)


Jason Pym (万哲生) 是一名教师、插画师和作家。他于1974年出生在英格兰东南部,在乡村长大,经常去附近的剑桥和伦敦。1999年他从英国利兹大学毕业,主修中文和日语学士,2001年获得英国语言学研究所汉英翻译文凭,成为英国特许语言学会会员。毕业后到2005年主要在上海一家市场调查公司担任翻译和文案工作,在此期间,Jason 开始自己画插画,并在上海本土杂志上发表。


在2005年与爱人万可相识、相爱并完婚于上海。在有了孩子之后,两人都认为上海大都市的匆促与自己育儿观念有所冲突,于是便来到了坐落于彩云之南的高原明珠大理,在大理古城创办了墨龙咖啡书吧,一家书店还有一间餐厅。他陪伴着他的儿子小龙在大理的田园牧歌中长大,在诗情画意的乡野绿荫里度过了童年。


在大理的15年间,万哲生继续着舞动着画笔,延续着他儿时的奇思妙想,为英国企鹅出版社和英国金融时报提供插画和封面。他笔下的大理风景灵动又饱含人文气息,其水彩画分别在大理、英国和美国进行展出。同时身为一名作家,在大理的滋养下,撰写完成并出版了多本图书,包括《三个和尚和一个坏苹果》和《大理外传》。


万哲生通过《大理外传》,将一种与不断加速的当下生活稍显格格不入的慢节奏带给了他的读者,深受国内外读者的欢迎和追捧,出版之后多次重印。


2021年万哲生携家人来到太太万可的老家昆明,两个人以老师的身份继续将对美好生活的感知传递给孩子,多次成功举办夏令营等活动。而万老师也继续研究并完成了精美儿童绘本《汉字博物馆》。



  图书简介  


《汉字博物馆》

作者: [英]万哲生

出版社:中国少儿出版社

出版年: 2024-7


《汉字博物馆》以25个动物汉字为钥匙,解锁中华文化宝库,通过生动插画与丰富故事,激发儿童对汉字的好奇和热爱,让学习成为一场穿越时空的文化探险。


《汉字博物馆》内文实拍图



《大理外传》

作者: [英]万哲生
出版社: 新星出版社
出品方: 读库
副标题: 一个英国人的大理速写本
出版年: 2017-5-20


两千年来,大理一直是中国西南的交通要冲与商业中心。西藏马贩子南下购买茶叶,缅甸药草商来往云南,他们都要路过大理。


2005年,英国画家万哲生(Jason Pym)与新婚妻子万可(CC)来到大理度蜜月,在古城咖啡馆前面晒着太阳。两个星期后,他们在大理租下房子,安顿下来。十余年间,他画下大量速写,记录大理的人文、美食和自然风光,为这座城市作传。


在他眼中,大理的风花雪月、草木乡民,都不只是游客的消费对象,而是每天心之念之的邻家故里。正如他喜欢的一个大理当地的说法,一生中最重要的就是“老地、老伴和老友”。


万哲生的母语不是汉语,但是他决定一定要用中文记录自己所热爱的大理,因为这是他相处多年的本地朋友和乡亲能够看得懂的语言,这里毕竟是他们祖祖辈辈生活的家乡。


正如他在后记中所说:“我并不担心自己这本书写得不完美,只是认为用中文写完它,就可以说,我对得起大理这个地方了。”


《大理外传》(中英文双版)内文实拍图


独立先锋
先锋书店 LIBRAIRIE AVANT-GARDE 致力于探寻文化可能、捕捉艺术灵感、分享生活美学,旗下包含图书、文创、沙龙、展览、游学、新媒体等板块。
 最新文章