原文
击鼓其镗(tāng),踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡(chōng)。
爰(yuán,语气词)居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说(shuō,结誓)。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信(shēn,信约)兮。
译文
大鼓敲的响咚咚,蹦蹦跳跳练刀兵。
人留家乡筑漕城,我独随军去南征。
随从军帅孙子仲,南下平定陈和宋。
打完不带我回家,愁的心里打扑通。
这里驻来那里扎,慌乱丢了那战马。
哪哒去把他来找?在那荒野山林下。
叹今天生死两道,想当初同你誓约。
紧拉着你的手儿,愿和你白头到老。
哎哟,天高地阔啊,我要活叶不得活啊。
哎哟,生离死别啊,不让我说话算话啊。
讲解
卫国士兵,随军南征,久戍不归,怀念家室。
别解
《邶风·击鼓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗描写主人公被迫从军南征,调停陈、宋两国关系,长期不得归家而怀念家乡亲人。诗从体现战争气氛的鼓声写起,渲染出一幅兵荒马乱的情景,表达了主人公怨怼而又无奈的心情。全诗五章,每章四句,以往事与现实进行对比,在结构上形成顿宕;在叙事中又间以抒情,在情感上形成波澜,手法独到。