黄帝内经·灵枢·通天

文摘   2024-12-02 10:57   重庆  
灵枢·通天
Spiritual Pivot·Communication with Heaven

黄帝问于少师曰:余尝闻人有阴阳,何谓阴人?何谓阳人?The Yellow Emperor asked Shao Shi, saying, "I have often heard that people have yin and yang. What is a yin-natured person? What is a yang-natured person?"

少师曰:天地之间,六合之内,不离于五,人亦应之,非徒一阴一阳而已也。而略言耳,口弗能遍明也。Shao Shi replied, "Between heaven and earth, within the six directions, nothing is separate from the five-phase theory, and people also correspond to it. It's not just a matter of a single yin and a single yang. I'm just giving a brief account, and I can't explain it in full."

黄帝曰:愿略闻其意,有贤人圣人,心能备而行之乎?The Yellow Emperor said, "I would like to hear a little about its meaning. Are there sages and wise men who can understand and practice it in their hearts?"

少师曰:盖有太阴之人,少阴之人,太阳之人,少阳之人,阴阳和平之人。凡五人者,其态不同,其筋骨气血各不等。Shao Shi said, "There are those of the Taiyin type, the Shaoyin type, the Taiyang type, the Shaoyang type, and the type of yin - yang harmony. These five types of people have different characteristics, and their muscles, bones, qi, and blood also vary."

黄帝曰:其不等者,可得闻乎?The Yellow Emperor  said, "Can I hear about these differences?"

少师曰:太阴之人,贪而不仁,下齐湛湛,好内而恶出,心和(别本作抑)而不发,不务于时,动而后之。此太阴之人也。Shao Shi said, "The Taiyin-natured person is greedy and unkind, with a solemn and composed demeanor. He is fond of taking in and averse to giving out. His mind is calm (in some versions, it's'suppressed') and not expressive. He doesn't strive according to the times and acts only after things have happened. This is the Taiyin - natured person.

少师答道:太阴型的人,内心贪婪而不仁义,表面谦卑而内心险恶,喜好获取他人的东西而不喜欢付出,内心想法不外露,不识时务,行动上惯用后发制人的手段。这是太阴形态人的性格特征。

少阴之人,小贪而贼心,见人有亡,常若有得,好伤好害,见人有荣,乃反愠怒,心疾而无恩。此少阴之人也。The Shaoyin-natured person is a little greedy and has a malicious heart. When he sees someone else's loss, he often feels as if he has gained. He likes to harm others. When he sees someone else's honor, he is instead angry. He is spiteful and ungrateful. This is the Shaoyin - natured person.

太阳之人,居处于于,好言大事,无能而虚说,志发乎四野,举措不顾是非,为事如常自用,事虽败而常无悔。此太阳之人也。The Taiyang-natured person lives a carefree life, likes to talk about great matters, is incapable but boastful. His ambitions spread far and wide. He acts without considering right and wrong, and when handling affairs, he is always self-willed. Even if things fail, he often has no regrets. This is the Taiyang - natured person.

少阳之人,諟谛,好自贵,有小小官则高自宜(别本作宣),好为外交而不内附。此少阳之人也。The Shaoyang-natured person is meticulous, fond of self - importance. If he holds a small official position, he becomes highly self-satisfied (in some versions, it's 'proclaims himself'). He is fond of external relations and not inclined to attach himself to the inside. This is the Shaoyang-natured person.

少阳型的人,虽然做事精细审慎,但自尊虚荣,有点小官职便沾沾自喜,好自我宣扬,喜欢与外人交接往来,对亲属反而冷淡疏远。这就是少阳形态人的性格特征。

阴阳和平之人,居处安静,无为惧惧,无为欣欣,婉然从物,或与不争,与时变化,尊则谦谦,谭而不治,是谓至治。The person of yin-yang harmony lives in a quiet place. He is neither fearful nor over - joyous. He gracefully complies with things, doesn't compete with others, and changes with the passage of time. When in a respected position, he is modest. He can talk but doesn't impose governance. This is the state of the highest governance.

古之善用针艾者,视人五态,乃治之,盛者泻之,虚者补之。In ancient times, those who were good at using acupuncture and moxibustion observed the five states of people and then treated them. If there was an excess, they used the reducing method; if there was a deficiency, they used the reinforcing method.

黄帝曰:治人之五态奈何?The Yellow Emperor said, "How to treat these five states of people?"

少师曰:太阴之人,多阴而无阳,其阴血浊,其卫气涩,阴阳不和,缓筋而厚皮,不之疾泻,不能移之。Shao Shi said: "The person of Taiyin type has excessive yin and lacks yang. Their yin blood is turbid, and their defensive qi is stagnant. There is an imbalance between yin and yang, with relaxed sinews and thick skin. If not promptly purged, the disease cannot be removed.

少阴之人,多阴少阳,小胃而大肠,六腑不调。其阳明脉小;而太阳脉大。必审(而)调之,其血易脱,其气易败也。The person of Shaoyin type has excessive yin and insufficient yang, with a small stomach and large intestines, and the six fu-organs are in disharmony. Their Yangming meridians are small while the Taiyang meridians are large. One must carefully regulate it, as their blood is prone to depletion and their qi is liable to decline.

太阳之人,多阳而少阴,必谨调之,无脱其阴,而泻其阳。阳重脱者,易狂;阴阳皆脱者,暴死、不知人也。The person of Taiyang type has excessive yang and insufficient yin. It must be carefully regulated without depleting their yin while purging their yang. If yang is severely depleted, they are prone to going mad; if both yin and yang are depleted, they will die suddenly and lose consciousness.

少阳之人,多阳(而)少阴,经小而络大,血在中而气(在)外,实阴而虚阳。独泻其络脉则强,气脱而疾,中气不足,病不起也。The person of Shaoyin type has excessive yang and insufficient yin, with small regular meridians and large collateral meridians. The blood is inside while the qi is outside, with yin being substantial and yang being deficient. If only the collateral meridians are purged, they will seem strong, but if qi is depleted suddenly, and the middle qi is insufficient, the illness will not recover.

阴阳和平之人,其阴阳之气和,血脉调,(宜)谨诊其阴阳,视其邪正,安(其)容仪,审有余不足,盛则泻之,虚则补之,不盛不虚,以经取之。The person of yin-yang harmony has a harmonious state of yin and yang qi, and the blood vessels are in good condition. One should carefully diagnose their yin and yang, observe the presence of pathogenic factors and healthy qi, soothe their appearance, examine the excess and deficiency. If there is excess, purge it; if there is deficiency, reinforce it; if there is neither excess nor deficiency, select acupoints according to the regular meridians.

此所以调阴阳,别五态之人者也。This is how to regulate yin and yang and distinguish the five types of people.

黄帝曰:夫五态之人者,相与毋故,卒然新会,未知其行也,何以别之?The Yellow Emperor said: "When the five types of people meet suddenly without prior acquaintance and one doesn't know their behaviors, how can they be distinguished?"

少师答曰:众人之属,不知五态之人者,故五五二十五人,而五态之人不与焉。五态之人,尤不合于众者也。Shao Shi replied: "Among the general population, those who don't know about the five types of people may think there are twenty-five types of people according to other classifications, but the five types of people mentioned here are not included in that. The five types of people are especially different from the general crowd."

黄帝曰:别五态之人,奈何?The Yellow Emperor asked: "How to distinguish the five types of people?"

少师曰:太阴之人,其状黮黮然黑色,念然下意,临临然长大,腘然未偻。此太阴之人也。Shao Shi said: "The person of Taiyin type looks dark and gloomy, with a malicious intention hidden beneath a seemingly humble appearance, is tall and big, and the knees are not bent. This is the person of Taiyin type.

少师回答说:太阴之人的体态特征是,肤色黑黑的,表面装出待人亲昵而谦下的样子,实则内心阴险,即便是身材很高大,也会膝腘作出弯屈的样子而并非伛偻(意为卑躬屈膝)。这是太阴之人的形态。

少阴之人,其状清然窃然,固以阴贼,立而躁崄,行而似伏。此少阴之人也。The person of Shaoyin type looks cold and sneaky, is inherently malicious, stands restlessly, and walks as if crouching. This is the person of Shaoyin type.

少阴之人的体态特征是,外貌状似清高,但行为鬼鬼祟祟,深藏害人之心,站立时躁动不安,走路时身体向前倾,像要伏到地上。这是少阴之人的形态。  

太阳之人,其状轩轩储储,反身折腘。此太阳之人也。The person of Taiyang type looks proud and pompous, with the body bent backward at the knees. This is the person of Taiyang type.

太阳之人的体态特征是,昂首挺胸,挺膝腆腹,洋洋自得,显得高傲自负,枉自尊大。这是太阳之人的形态。

少阳之人,其状立则好仰,行则好摇,其两臂两肘则常出于背。此少阳之人也。The person of Shaoyin type stands with a tendency to look upward and walks with a swaying motion, and their two arms and elbows are often stretched out behind their backs. This is the person of Shaoyin type.

少师回答说:太阴之人的体态特征是,肤色黑黑的,表面装出待人亲昵而谦下的样子,实则内心阴险,即便是身材很高大,也会膝腘作出弯屈的样子而并非伛偻(意为卑躬屈膝)。这是太阴之人的形态。     

阴阳和平之人,其状委委然,随随然,颙颙然,愉愉然,䁢䁢然,豆豆然,众人皆曰君子。此阴阳和平之人也。The person of yin-yang harmony looks gentle, compliant, mild-mannered, pleasant, bright-eyed, and well-behaved. Everyone calls them a gentleman. This is the person of yin-yang harmony."

阴阳和平之人的体态特征是,外貌从容稳重,举止大方,性格温和,善于适应环境,态度严肃,品行端正,待人和蔼,目光慈祥,作风光明磊落,举止适度,处事有条理,大家称之为有德行的人。这是阴阳和平之人的形态。

悬壶医心
学习英语、传播国学、介绍医学,让身体与心灵均得到呵护。让世界了解中国,让中国走向世界!
 最新文章