↑↑↑ 点击关注“工人诗歌”
◆
Song of the Lower Classes
贱民之歌
(下层阶级之歌)
◆
词 | 欧内斯特·琼斯(Ernest Jones)(第1-3节)(袁可嘉 译)
鲍勃·达文波特(Bob Davenport)(第4节);温伯恩(Windborne)(第5-6节)(吴季 译)
曲 | 伊恩·罗布(Ian Robb)
Song of the Lower Classes
We plough and sow, we are so low, that we delve in the dirty clay,
2017年在纽约特朗普大厦前演唱末段
贱民之歌
来源:《英国宪章派诗选》(袁可嘉 译)
我们的根据地在车间,在工地,在一切需要劳动者的地方……
公众号发布的作品,已通过菜单进行了分类汇总。对工人诗歌感兴趣的读者,可以借助公众号的菜单作系统的阅读。
《工人诗歌》分别于2007、2009和2018年出过三期,共约700页,带有汇编性质,也就是汇集当代工人的以及与此相关的佳作。读者如有需要,可在微信公众号下直接留言,联系编者(第1期已无存货)。如有合适的稿件,或是推荐他人作品,又或愿意译介外国的工人文艺、革命文艺,也请直接联系编者。深表感谢!
《工人诗歌》1号与2号中的作品,现已在公众号上陆续发布完毕,读者可通过下面的“帖文汇总”查阅,也可在公众号下的菜单中查阅。