看到‘smoke-free’的标志,到底能不能吸烟?理解错了很尴尬!

文化   2024-10-29 05:00   湖南  

走在公共场所,你是否曾看到过“smoke-free”的标志?那一刻,你是否也曾犹豫:这到底是能吸烟还是不能吸烟呢?理解错了,不仅可能面临罚款,还可能陷入尴尬境地。今天,我们就来详细解析这些常见标志和表达,让你从此不再犯错!

“smoke-free”到底能不能吸烟?

解释:“smoke-free”是一个英文短语,意为“无烟的”或“禁止吸烟的”。当你在公共场所看到“smoke-free”的标志时,这意味着该区域禁止吸烟。

例句:

This building is smoke-free, so please refrain from smoking here.(这栋建筑是无烟的,所以请在这里不要吸烟。)

当你看到“smoke-free”标志时,请务必遵守规定,不要在该区域吸烟。如果你想吸烟,可以寻找指定的吸烟区或室外区域。

抽烟必备的英语口语:

Do you smoke?

你抽烟吗?

I quit smoking a year ago.

我一年前戒烟了。

Smoking is harmful to your health.

抽烟有害健康。

I need a cigarette break.

我想去抽根烟休息一下。

Could you please not smoke here? It's a non-smoking area.

请你不要在这里抽烟好吗?这是无烟区。

I'm trying to cut down on smoking.

我正试着减少抽烟。

Smoking gives me a headache.

抽烟让我头疼。

I used to smoke, but I gave it up.

我以前抽烟,但已经戒了。

Smoking is addictive.

抽烟会上瘾。

I prefer not to smoke around children.

我不喜欢在孩子周围抽烟。

Rest room不是休息房间

解释:在英语中,“rest room”通常指的是“洗手间”或“卫生间”,而不是“休息房间”。这一点在公共场所尤为常见,如商场、机场、火车站等。

例句:

Excuse me, could you tell me where the rest room is?(打扰一下,请问洗手间在哪里?)

注意:如果你想找“休息房间”,可以询问“lounge”或“waiting room”等词汇。

It can’t be less interesting不是“它不可能没有趣”

解释:这句话在英文中的实际含义是“它再有趣不过了”或“它非常有趣”。这里的“can’t be less”是一个强调表达,表示“不能再…了”,而“interesting”则是“有趣的”意思。因此,整个句子并不是在否定其趣味性,而是在强调其非常有趣。

例句:

This movie is can’t be less interesting. I watched it twice already!

这部电影非常有趣。我已经看了两遍了!

当你听到或看到“It can’t be less interesting”这样的表达时,不要误以为它在说某物无趣。相反,它是在说某物非常有趣,值得一看或一听。


英语美文阅读
每日一篇经典美文,总有一篇说到您心坎里去。生活亦是影像,照进现实.我们用图片说话,文字表达!记录分享你读过的、想读和正在读的文摘,读书改变人生.
 最新文章