“我太难了”才不是I'm so hard,翻译错了很尴尬!

文化   2024-11-05 05:00   湖南  

在生活的重压下,一句“我太难了”或许能暂时缓解我们的焦虑,但如何用英文准确传达这份不易,却是一门学问。别让错误的表达成为你沟通的绊脚石!今天,我们就来一场英语大改造,让你的每一句感叹都能直击心灵,让外国人也能感受到你的不易与坚持!

"我太难了"英文怎么说?

正确的表达是:"Life is so tough for me." 或 "I'm having a really hard time."

解释:这两个表达都准确地传达了生活中的困难和挑战,比“I'm so hard”或“I'm so difficult”更加贴切。

例句:

"Life is so tough for me. I just can't catch a break."
(我的生活太难了,根本没法喘口气。)

"I'm having a really hard time balancing work and family."

(我在工作和家庭之间平衡得很辛苦。)

"我很烦"英文怎么说?

正确的表达是:"I'm really annoyed." 或 "I'm so frustrated."

解释:“annoyed”表示被某事打扰或惹恼,“frustrated”则强调因无法达成目标或解决问题而感到沮丧。

例句:

"I'm really annoyed with the constant noise outside."(外面的噪音让我真的很烦。)"I'm so frustrated with this project. It's taking too long."(我对这个项目很沮丧,它花的时间太长了。)

"我太累了"英文怎么说?

正确的表达是:"I'm so exhausted." 或 "I'm completely worn out."

解释:“exhausted”表示极度疲劳,身体和精神上都感到疲惫;“worn out”则强调因过度劳累而耗尽精力。

例句:

"I'm so exhausted after working all day."
(工作了一整天后,我太累了。)

"I'm completely worn out from taking care of the kids."

(照顾孩子们让我完全累垮了。)

英语美文阅读
每日一篇经典美文,总有一篇说到您心坎里去。生活亦是影像,照进现实.我们用图片说话,文字表达!记录分享你读过的、想读和正在读的文摘,读书改变人生.
 最新文章